diff --git a/conandata.yml b/conandata.yml index 1d4139ed07a..200dc4c7b69 100644 --- a/conandata.yml +++ b/conandata.yml @@ -124,6 +124,19 @@ pyinstaller: Windows: "./icons/Cura.ico" Macos: "./icons/cura.icns" Linux: "./icons/cura-128.png" + blacklist: + - [ "assimp" ] + - [ "qt", "charts" ] + - [ "qt", "coap" ] + - [ "qt", "data", "vis" ] + - [ "qt", "lab", "animat" ] + - [ "qt", "mqtt" ] + - [ "qt", "net", "auth" ] + - [ "qt", "quick3d" ] + - [ "qt", "timeline" ] + - [ "qt", "virt", "key" ] + - [ "qt", "wayland", "compos" ] + - [ "qt", "5", "compat" ] pycharm_targets: - jinja_path: .run_templates/pycharm_cura_run.run.xml.jinja module_name: Cura diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py index 999cca3362c..73336e41f3f 100644 --- a/conanfile.py +++ b/conanfile.py @@ -217,6 +217,62 @@ def _generate_cura_version(self, location): python_installs=self._python_installs(), )) + def _delete_unwanted_binaries(self, root): + dynamic_binary_file_exts = [".so", ".dylib", ".dll", ".pyd", ".pyi"] + prohibited = [ + "qt5compat", + "qtcharts", + "qtcoap", + "qtdatavis3d", + "qtlottie", + "qtmqtt", + "qtnetworkauth", + "qtquick3d", + "qtquick3dphysics", + "qtquicktimeline", + "qtvirtualkeyboard", + "qtwayland" + ] + forbiddens = [x.encode() for x in prohibited] + to_remove_files = [] + to_remove_dirs = [] + for root, dir_, files in os.walk(root): + for filename in files: + if not any([(x in filename) for x in dynamic_binary_file_exts]): + continue + pathname = os.path.join(root, filename) + still_exist = True + for forbidden in prohibited: + if forbidden.lower() in str(pathname).lower(): + to_remove_files.append(pathname) + still_exist = False + break + if not still_exist: + continue + with open(pathname, "rb") as file: + bytez = file.read().lower() + for forbidden in forbiddens: + if bytez.find(forbidden) >= 0: + to_remove_files.append(pathname) + for dirname in dir_: + for forbidden in prohibited: + if forbidden.lower() == str(dirname).lower(): + pathname = os.path.join(root, dirname) + to_remove_dirs.append(pathname) + break + for file in to_remove_files: + try: + os.remove(file) + print(f"deleted file: {file}") + except Exception as ex: + print(f"WARNING: Attempt to delete file {file} results in: {str(ex)}") + for dir_ in to_remove_dirs: + try: + rmdir(self, dir_) + print(f"deleted dir_: {dir_}") + except Exception as ex: + print(f"WARNING: Attempt to delete folder {dir_} results in: {str(ex)}") + def _generate_pyinstaller_spec(self, location, entrypoint_location, icon_path, entitlements_file): pyinstaller_metadata = self.conan_data["pyinstaller"] datas = [] @@ -281,13 +337,27 @@ def _generate_pyinstaller_spec(self, location, entrypoint_location, icon_path, e version = self.conf.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) cura_version = Version(version) + # filter all binary files in binaries on the blacklist + blacklist = pyinstaller_metadata["blacklist"] + filtered_binaries = [b for b in binaries if not any([all([(part in b[0].lower()) for part in parts]) for parts in blacklist])] + + # In case the installer isn't actually pyinstaller (Windows at the moment), outright remove the offending files: + specifically_delete = set(binaries) - set(filtered_binaries) + for (unwanted_path, _) in specifically_delete: + try: + os.remove(unwanted_path) + print(f"delete: {unwanted_path}") + except Exception as ex: + print(f"WARNING: Attempt to delete binary {unwanted_path} results in: {str(ex)}") + + # Write the actual file: with open(os.path.join(location, "UltiMaker-Cura.spec"), "w") as f: f.write(pyinstaller.render( name = str(self.options.display_name).replace(" ", "-"), display_name = self._app_name, entrypoint = entrypoint_location, datas = datas, - binaries = binaries, + binaries = filtered_binaries, venv_script_path = str(self._script_dir), hiddenimports = pyinstaller_metadata["hiddenimports"], collect_all = pyinstaller_metadata["collect_all"], @@ -405,8 +475,10 @@ def generate(self): for dependency in self.dependencies.host.values(): for bindir in dependency.cpp_info.bindirs: + self._delete_unwanted_binaries(bindir) copy(self, "*.dll", bindir, str(self._site_packages), keep_path = False) for libdir in dependency.cpp_info.libdirs: + self._delete_unwanted_binaries(libdir) copy(self, "*.pyd", libdir, str(self._site_packages), keep_path = False) copy(self, "*.pyi", libdir, str(self._site_packages), keep_path = False) copy(self, "*.dylib", libdir, str(self._base_dir.joinpath("lib")), keep_path = False) @@ -496,6 +568,11 @@ def deploy(self): self._generate_cura_version(os.path.join(self._site_packages, "cura")) + self._delete_unwanted_binaries(self._site_packages) + self._delete_unwanted_binaries(self.package_folder) + self._delete_unwanted_binaries(self._base_dir) + self._delete_unwanted_binaries(self._share_dir) + entitlements_file = "'{}'".format(Path(self.cpp_info.res_paths[2], "MacOS", "cura.entitlements")) self._generate_pyinstaller_spec(location = self._base_dir, entrypoint_location = "'{}'".format(os.path.join(self.package_folder, self.cpp_info.bindirs[0], self.conan_data["pyinstaller"]["runinfo"]["entrypoint"])).replace("\\", "\\\\"), diff --git a/cura/PrinterOutput/FormatMaps.py b/cura/PrinterOutput/FormatMaps.py index 80eb8049a33..3a03da71fdf 100644 --- a/cura/PrinterOutput/FormatMaps.py +++ b/cura/PrinterOutput/FormatMaps.py @@ -34,18 +34,12 @@ class FormatMaps: "asa": {"name": "ASA", "guid": "f79bc612-21eb-482e-ad6c-87d75bdde066"}, "nylon12-cf": {"name": "Nylon 12 CF", "guid": "3c6f2877-71cc-4760-84e6-4b89ab243e3b"}, "nylon-cf": {"name": "Nylon CF", "guid": "17abb865-ca73-4ccd-aeda-38e294c9c60b"}, - "nylon": {"name": "Nylon", "guid": "9475b03d-fd19-48a2-b7b5-be1fb46abb02"}, - "pc": {"name": "PC", "guid": "62414577-94d1-490d-b1e4-7ef3ec40db02"}, - "petg": {"name": "PETG", "guid": "2d004bbd-d1bb-47f8-beac-b066702d5273"}, + "pet": {"name": "PETG", "guid": "2d004bbd-d1bb-47f8-beac-b066702d5273"}, "pla": {"name": "PLA", "guid": "abb9c58e-1f56-48d1-bd8f-055fde3a5b56"}, "pva": {"name": "PVA", "guid": "add51ef2-86eb-4c39-afd5-5586564f0715"}, "wss1": {"name": "RapidRinse", "guid": "a140ef8f-4f26-4e73-abe0-cfc29d6d1024"}, "sr30": {"name": "SR-30", "guid": "77873465-83a9-4283-bc44-4e542b8eb3eb"}, - "bvoh": {"name": "BVOH", "guid": "923e604c-8432-4b09-96aa-9bbbd42207f4"}, - "cpe": {"name": "CPE", "guid": "da1872c1-b991-4795-80ad-bdac0f131726"}, - "hips": {"name": "HIPS", "guid": "a468d86a-220c-47eb-99a5-bbb47e514eb0"}, - "tpu": {"name": "TPU 95A", "guid": "19baa6a9-94ff-478b-b4a1-8157b74358d2"}, - "im-pla": {"name": "Tough", "guid": "96fca5d9-0371-4516-9e96-8e8182677f3c"} + "im-pla": {"name": "Tough", "guid": "de031137-a8ca-4a72-bd1b-17bb964033ad"} # /!\ When changing this list, make sure the changes are reported accordingly on Digital Factory } diff --git a/plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryApiClient.py b/plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryApiClient.py index c0ce594ecf4..30b807753aa 100644 --- a/plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryApiClient.py +++ b/plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryApiClient.py @@ -196,7 +196,7 @@ def getListOfFilesInProject(self, library_project_id: str, on_finished: Callable url = "{}/projects/{}/files".format(self.CURA_API_ROOT, library_project_id) self._http.get(url, scope = self._scope, - callback = self._parseCallback(on_finished, DigitalFactoryFileResponse, failed), + callback = self._parseCallback(on_finished, DigitalFactoryFileResponse, failed, default_values = {'username': ''}), error_callback = failed, timeout = self.DEFAULT_REQUEST_TIMEOUT) @@ -205,7 +205,8 @@ def _parseCallback(self, Callable[[List[CloudApiClientModel]], Any]], model: Type[CloudApiClientModel], on_error: Optional[Callable] = None, - pagination_manager: Optional[PaginationManager] = None) -> Callable[[QNetworkReply], None]: + pagination_manager: Optional[PaginationManager] = None, + default_values: Dict[str, str] = None) -> Callable[[QNetworkReply], None]: """ Creates a callback function so that it includes the parsing of the response into the correct model. @@ -234,7 +235,7 @@ def parse(reply: QNetworkReply) -> None: if status_code >= 300 and on_error is not None: on_error() else: - self._parseModels(response, on_finished, model, pagination_manager = pagination_manager) + self._parseModels(response, on_finished, model, pagination_manager = pagination_manager, default_values = default_values) self._anti_gc_callbacks.append(parse) return parse @@ -262,7 +263,8 @@ def _parseModels(self, on_finished: Union[Callable[[CloudApiClientModel], Any], Callable[[List[CloudApiClientModel]], Any]], model_class: Type[CloudApiClientModel], - pagination_manager: Optional[PaginationManager] = None) -> None: + pagination_manager: Optional[PaginationManager] = None, + default_values: Dict[str, str] = None) -> None: """Parses the given models and calls the correct callback depending on the result. :param response: The response from the server, after being converted to a dict. @@ -279,7 +281,10 @@ def _parseModels(self, if "links" in response and pagination_manager: pagination_manager.setLinks(response["links"]) if isinstance(data, list): - results = [model_class(**c) for c in data] # type: List[CloudApiClientModel] + results = [] # type: List[CloudApiClientModel] + for model_data in data: + complete_model_data = (default_values | model_data) if default_values is not None else model_data + results.append(model_class(**complete_model_data)) on_finished_list = cast(Callable[[List[CloudApiClientModel]], Any], on_finished) on_finished_list(results) else: diff --git a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py index 8b30362d78a..5c655dc8cc3 100644 --- a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py +++ b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py @@ -250,7 +250,7 @@ def _getMeta(self, root_nodes: List[SceneNode]) -> Tuple[Dict[str, any], str]: meta["preferences"] = dict() bounds = application.getBuildVolume().getBoundingBox() meta["preferences"]["instance0"] = { - "machineBounds": [bounds.right, bounds.back, bounds.left, bounds.front] if bounds is not None else None, + "machineBounds": [bounds.right, bounds.front, bounds.left, bounds.back] if bounds is not None else None, "printMode": CuraApplication.getInstance().getIntentManager().currentIntentCategory, } diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index 344a0156d8d..83da635cd29 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -31,16 +31,6 @@ PyQt6-Qt6==6.6.0 \ --hash=sha256:8cb30d64a4d32465ea1686bc827cbe452225fb387c4873356b0fa7b9ae63534f \ --hash=sha256:a151f34712cd645111e89cb30b02e5fb69c9dcc3603ab3c03a561e874bd7cbcf \ --hash=sha256:e5483ae04bf107411c7469f1be9f9e2eb9840303e788b3ac524fe30af90d45f4 -PyQt6-NetworkAuth==6.6.0 \ - --hash=sha256:7b90b81792fe53105287c8cbb5e4b22bc44a482268ffb7d3e33f852807f86182 \ - --hash=sha256:c7e2335159aa795e2fe6fb069ccce6308672ab80f26c50fab57caf957371cbb5 \ - --hash=sha256:cdfc0bfaea16a9e09f075bdafefb996aa9fdec392052ba4fb3cbac233c1958fb \ - --hash=sha256:f60ff9a62f5129dc2a9d4c495fb47f9a03e4dfb666b50fb7d61f46e89bf7b6a2 -PyQt6-NetworkAuth-Qt6==6.6.0 \ - --hash=sha256:481d9093e1fb1ac6843d8beabcd359cc34b74b9a2cbb3e2b68d96bd3f178d4e0 \ - --hash=sha256:4cc48fd375730a0ba5fbed9d64abb2914f587377560a78a63aff893f9e276a45 \ - --hash=sha256:5006deabf55304d4a3e0b3c954f93e5835546b11e789d14653a2493d12d3a063 \ - --hash=sha256:bcd56bfc892fec961c51eba3c0bf32ba8317a762d9e254d3830569611ed569d6 certifi==2023.5.7; \ --hash=sha256:c6c2e98f5c7869efca1f8916fed228dd91539f9f1b444c314c06eef02980c716 diff --git a/resources/conandata.yml b/resources/conandata.yml index 3aff2227065..0c252e8bc22 100644 --- a/resources/conandata.yml +++ b/resources/conandata.yml @@ -1 +1 @@ -version: "5.9.0-beta.1" +version: "5.9.0-beta.2" diff --git a/resources/definitions/eazao_m500.def.json b/resources/definitions/eazao_m500.def.json index 70ab78a5a66..f4ad1dd03e9 100644 --- a/resources/definitions/eazao_m500.def.json +++ b/resources/definitions/eazao_m500.def.json @@ -9,8 +9,8 @@ "manufacturer": "Eazao", "file_formats": "text/x-gcode", "has_machine_quality": false, - "has_materials": false, "machine_extruder_trains": { "0": "eazao_m500_extruder_0" }, + "preferred_material": "eazao_clay", "preferred_quality_type": "normal" }, "overrides": @@ -19,7 +19,6 @@ "acceleration_travel": { "value": 300 }, "adhesion_type": { "default_value": "'none'" }, "bottom_layers": { "value": 2 }, - "cool_fan_enabled": { "value": false }, "infill_sparse_density": { "value": 0 }, "initial_bottom_layers": { "value": 2 }, "jerk_print": { "value": 10 }, @@ -58,7 +57,6 @@ "retraction_amount": { "value": 7 }, "retraction_combing": { "value": "'noskin'" }, "retraction_count_max": { "value": 100 }, - "retraction_enable": { "value": false }, "retraction_extrusion_window": { "value": 10 }, "retraction_hop": { "value": 0.2 }, "speed_print": { "value": 20.0 }, diff --git a/resources/definitions/eazao_m600.def.json b/resources/definitions/eazao_m600.def.json index 35a946e25e5..e76d9239094 100644 --- a/resources/definitions/eazao_m600.def.json +++ b/resources/definitions/eazao_m600.def.json @@ -9,8 +9,8 @@ "manufacturer": "Eazao", "file_formats": "text/x-gcode", "has_machine_quality": false, - "has_materials": false, "machine_extruder_trains": { "0": "eazao_m600_extruder_0" }, + "preferred_material": "eazao_clay", "preferred_quality_type": "normal" }, "overrides": @@ -19,7 +19,6 @@ "acceleration_travel": { "value": 300 }, "adhesion_type": { "default_value": "'none'" }, "bottom_layers": { "value": 2 }, - "cool_fan_enabled": { "value": false }, "infill_sparse_density": { "value": 0 }, "initial_bottom_layers": { "value": 2 }, "jerk_print": { "value": 10 }, @@ -58,7 +57,6 @@ "retraction_amount": { "value": 7 }, "retraction_combing": { "value": "'noskin'" }, "retraction_count_max": { "value": 100 }, - "retraction_enable": { "value": false }, "retraction_extrusion_window": { "value": 10 }, "retraction_hop": { "value": 0.2 }, "speed_print": { "value": 20.0 }, diff --git a/resources/definitions/eazao_m700.def.json b/resources/definitions/eazao_m700.def.json index 8459b3625da..98e35f46e1b 100644 --- a/resources/definitions/eazao_m700.def.json +++ b/resources/definitions/eazao_m700.def.json @@ -9,8 +9,8 @@ "manufacturer": "Eazao", "file_formats": "text/x-gcode", "has_machine_quality": false, - "has_materials": false, "machine_extruder_trains": { "0": "eazao_m700_extruder_0" }, + "preferred_material": "eazao_clay", "preferred_quality_type": "normal" }, "overrides": @@ -19,7 +19,6 @@ "acceleration_travel": { "value": 300 }, "adhesion_type": { "default_value": "none" }, "bottom_layers": { "value": 2 }, - "cool_fan_enabled": { "value": false }, "infill_sparse_density": { "value": 0 }, "initial_bottom_layers": { "value": 2 }, "jerk_print": { "value": 10 }, @@ -58,7 +57,6 @@ "retraction_amount": { "value": 7 }, "retraction_combing": { "value": "'noskin'" }, "retraction_count_max": { "value": 100 }, - "retraction_enable": { "value": false }, "retraction_extrusion_window": { "value": 10 }, "retraction_hop": { "value": 0.2 }, "speed_print": { "value": 20.0 }, diff --git a/resources/definitions/eazao_potter.def.json b/resources/definitions/eazao_potter.def.json index 0ff84ab4291..110ea1efb50 100644 --- a/resources/definitions/eazao_potter.def.json +++ b/resources/definitions/eazao_potter.def.json @@ -9,8 +9,8 @@ "manufacturer": "Eazao", "file_formats": "text/x-gcode", "has_machine_quality": false, - "has_materials": false, "machine_extruder_trains": { "0": "eazao_potter_extruder_0" }, + "preferred_material": "eazao_clay", "preferred_quality_type": "normal" }, "overrides": @@ -19,7 +19,6 @@ "acceleration_travel": { "value": 300 }, "adhesion_type": { "default_value": "'none'" }, "bottom_layers": { "value": 3 }, - "cool_fan_enabled": { "value": false }, "infill_sparse_density": { "value": 0 }, "initial_bottom_layers": { "value": 3 }, "jerk_print": { "value": 10 }, @@ -58,7 +57,6 @@ "retraction_amount": { "value": 7 }, "retraction_combing": { "value": "'noskin'" }, "retraction_count_max": { "value": 100 }, - "retraction_enable": { "value": false }, "retraction_extrusion_window": { "value": 10 }, "retraction_hop": { "value": 0.2 }, "speed_print": { "value": 25.0 }, diff --git a/resources/definitions/eazao_zero.def.json b/resources/definitions/eazao_zero.def.json index df6f4faa183..d4ae902fa6f 100644 --- a/resources/definitions/eazao_zero.def.json +++ b/resources/definitions/eazao_zero.def.json @@ -9,8 +9,8 @@ "manufacturer": "Eazao", "file_formats": "text/x-gcode", "has_machine_quality": false, - "has_materials": false, "machine_extruder_trains": { "0": "eazao_zero_extruder_0" }, + "preferred_material": "eazao_clay", "preferred_quality_type": "normal" }, "overrides": @@ -20,7 +20,6 @@ "acceleration_travel": { "value": 300 }, "adhesion_type": { "default_value": "none" }, "bottom_layers": { "value": 3 }, - "cool_fan_enabled": { "value": false }, "infill_sparse_density": { "value": 0 }, "initial_bottom_layers": { "value": 3 }, "jerk_print": { "value": 10 }, @@ -58,9 +57,7 @@ "optimize_wall_printing_order": { "value": "True" }, "retraction_amount": { "value": 7 }, "retraction_combing": { "value": "'noskin'" }, - "retraction_combing_max_distance": { "value": 0 }, "retraction_count_max": { "value": 100 }, - "retraction_enable": { "value": false }, "retraction_extrusion_window": { "value": 10 }, "retraction_hop": { "value": 0.2 }, "speed_print": { "value": 25.0 }, diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json index 75f7873246b..6c4deb2c0fb 100644 --- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json +++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json @@ -8997,7 +8997,7 @@ "type": "float", "default_value": 20.0, "minimum_value": 1.0, - "maximum_value": 1000.0, + "maximum_value": 100000.0, "unit": "mm/s\u00b2", "limit_to_extruder": "wall_0_extruder_nr", "settable_per_extruder": true, @@ -9024,7 +9024,7 @@ "type": "float", "default_value": 20.0, "minimum_value": 1.0, - "maximum_value": 1000.0, + "maximum_value": 100000.0, "unit": "mm/s\u00b2", "limit_to_extruder": "wall_0_extruder_nr", "settable_per_extruder": true, diff --git a/resources/definitions/ultimaker_method.def.json b/resources/definitions/ultimaker_method.def.json index ced7411148c..53f7ba8be39 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_method.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_method.def.json @@ -16,6 +16,7 @@ "chromatik_", "3D-Fuel_", "bestfilament_", + "eazao_", "emotiontech_", "eryone_", "eSUN_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json index 7700f2d3058..607af6c626a 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json @@ -16,6 +16,7 @@ "chromatik_", "3D-Fuel_", "bestfilament_", + "eazao_", "emotiontech_", "eryone_", "eSUN_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json index 9faf3c4a86b..f942d1618bc 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json @@ -16,6 +16,7 @@ "chromatik_", "3D-Fuel_", "bestfilament_", + "eazao_", "emotiontech_", "eryone_", "eSUN_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_original.def.json b/resources/definitions/ultimaker_original.def.json index e7870129ed9..826a612c6c6 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_original.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_original.def.json @@ -68,6 +68,7 @@ "machine_start_gcode": { "default_value": "G21 ;metric values\nG90 ;absolute positioning\nM82 ;set extruder to absolute mode\nM107 ;start with the fan off\nG28 X0 Y0 ;move X/Y to min endstops\nG28 Z0 ;move Z to min endstops\nG1 Z15.0 F9000 ;move the platform down 15mm\nG92 E0 ;zero the extruded length\nG1 F200 E6 ;extrude 6 mm of feed stock\nG92 E0 ;zero the extruded length again\nG1 Y50 F9000\n;Put printing message on LCD screen\nM117 Printing..." }, "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords": { "default_value": true }, "machine_width": { "default_value": 205 }, + "material_print_temp_wait": { "value": true }, "speed_slowdown_layers": { "value": 2 } } } \ No newline at end of file diff --git a/resources/definitions/ultimaker_sketch.def.json b/resources/definitions/ultimaker_sketch.def.json index b9353cc7bb2..a5483f8f64a 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_sketch.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_sketch.def.json @@ -16,6 +16,7 @@ "chromatik_", "3D-Fuel_", "bestfilament_", + "eazao_", "emotiontech_", "eryone_", "eSUN_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_sketch_sprint.def.json b/resources/definitions/ultimaker_sketch_sprint.def.json index cc03781c00a..f8d392fe1ff 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_sketch_sprint.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_sketch_sprint.def.json @@ -16,6 +16,7 @@ "chromatik_", "3D-Fuel_", "bestfilament_", + "eazao_", "emotiontech_", "eryone_", "eSUN_", diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index ad47da9d1eb..2bb48bae5d1 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -5879,11 +5879,11 @@ msgstr "Numéro du ventilateur de volume de construction" msgctxt "scarf_split_distance description" msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "Détermine la longueur de chaque étape du changement de flux lors de l'extrusion le long de la couture du foulard. Une distance plus petite se traduira par un code G plus précis mais aussi plus complexe." +msgstr "Détermine la longueur de chaque étape du changement de flux lors de l'extrusion le long de la jointure biaisée. Une distance plus petite se traduira par un G-code plus précis mais aussi plus complexe." msgctxt "scarf_joint_seam_length description" msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "Détermine la longueur du joint d'écharpe, un type de joint qui devrait rendre le joint Z moins visible. La valeur doit être supérieure à 0 pour être efficace." +msgstr "Détermine la longueur de la jointure biaisée, un type de jointure qui devrait rendre la jointure en Z moins visible. La valeur doit être supérieure à 0 pour être active." msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" msgid "Duration of each step in the gradual flow change" @@ -5955,15 +5955,15 @@ msgstr "Réinitialiser la durée du débit" msgctxt "scarf_joint_seam_length label" msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "Longueur de la couture de l'écharpe" +msgstr "Longueur de la jointure biaisée" msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "Hauteur de départ de la couture de l'écharpe" +msgstr "Hauteur de départ de la jointure biaisée" msgctxt "scarf_split_distance label" msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "Longueur du pas de couture de l'écharpe" +msgstr "Longueur du pas de la jointure biaisée" msgctxt "build_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Le numéro du ventilateur qui refroidit le volume de construction. S'il msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "Le ratio de la hauteur de couche sélectionnée à laquelle la couture de l'écharpe commencera. Un nombre inférieur entraînera une plus grande hauteur de couture. Il doit être inférieur à 100 pour être efficace." +msgstr "Le ratio de la hauteur de couche sélectionnée à laquelle la jointure biaisée commencera. Un nombre inférieur entraînera une plus grande hauteur de biais. Il doit être inférieur à 100 pour être actif." msgctxt "wall_0_acceleration description" msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index 63755bf0a87..4b0761b174c 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-30 02:53+0000\n" +"Last-Translator: h1data \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgctxt "@action:label" msgid "%1 & material" -msgstr "%1とフィラメント" +msgstr "%1と材料" msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" @@ -44,105 +44,106 @@ msgstr "%1m" msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "&Add Printer..." -msgstr "&プリンターを追加する..." +msgstr "プリンターを追加(&A)..." msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Camera position" -msgstr "カメラ位置 (&C)" +msgstr "カメラ位置(&C)" msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&今の設定/無効からプロファイルを作成する..." +msgstr "現在の設定からプロファイルを作成/上書き(&C)..." msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Discard current changes" -msgstr "&変更を破棄する" +msgstr "変更を破棄(&D)" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Edit" -msgstr "&編集" +msgstr "編集(&E)" msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "&Export..." -msgstr "エクスポート... (&E)" +msgstr "エクスポート(&E)..." msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&File" -msgstr "&ファイル" +msgstr "ファイル(&F)" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Group Models" -msgstr "&モデルグループ" +msgstr "モデルをグループ化(&G)" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Help" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "ヘルプ(&H)" msgctxt "@title:menu" msgid "&Material" -msgstr "&フィラメント" +msgstr "材料(&M)" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Merge Models" -msgstr "モ&デルの合体" +msgstr "モデルを合体(&M)" msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&モデルを増倍する..." +msgstr "モデルを複製(&M)..." msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&New Project..." -msgstr "&新しいプロジェクト..." +msgstr "新規プロジェクト(&N)..." msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File(s)..." -msgstr "&ファイルを開く(s)..." +msgstr "ファイルを開く(&O)..." msgctxt "@title:menu menubar:settings" msgid "&Printer" -msgstr "&プリンター" +msgstr "プリンター(&P)" msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Quit" -msgstr "&やめる" +msgstr "終了(&Q)" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Redo" -msgstr "&やりなおす" +msgstr "やり直し(&R)" msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "&Save Project..." -msgstr "プロジェクトを保存... (&S)" +msgstr "プロジェクトを保存(&S)..." msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "&Save Universal Cura Project..." -msgstr "Universal Cura Projectを保存..." +msgstr "Universal Cura Projectを保存(&S)..." msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "&設定" +msgstr "設定(&S)" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Undo" -msgstr "&取り消す" +msgstr "元に戻す(&U)" msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&現在の設定/無効にプロファイルをアップデートする" +msgstr "現在の設定でプロファイルを更新/上書きする(&U)" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&View" -msgstr "&ビュー" +msgstr "表示(&V)" msgctxt "@label" msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "*これらの変更を有効にするには、アプリケーションを再始動する必要があります。" +msgstr "*これらの変更を有効にするには、アプリケーションを再起動する必要があります。" msgctxt "@text" msgid "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "- マーケットプレースから材料プロファイルとプラグインを追加" -"- 材料プロファイルとプラグインのバックアップと同期" -"- UltiMakerコミュニティで48,000人以上のユーザーとアイデアを共有してアドバイスをもらう" +msgstr "" +"- マーケットプレイスから材料プロファイルとプラグインを追加\n" +"- 材料プロファイルとプラグインのバックアップと同期\n" +"- UltiMakerコミュニティで48,000人以上のユーザーとアイデアを共有したりアドバイスをもらったりしましょう" msgctxt "@heading" msgid "-- incomplete --" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "-- 未完了 --" msgctxt "@action:label" msgid "1mm Transmittance (%)" -msgstr "1mm透過率(%)" +msgstr "1mm透過率 (%)" msgctxt "@info:title" msgid "3D Model Assistant" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "3Dビュー" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" -msgstr "3MF ファイル" +msgstr "3MFファイル" msgctxt "name" msgid "3MF Reader" @@ -210,23 +211,26 @@ msgstr "
  • OpenGLバージョン: {version}
  • " msgctxt "@label crash message" msgid "

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n " -msgstr "

    致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

    " -"

    「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください

    " +msgstr "" +"

    致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

    \n" +"

    「レポート送信」ボタンを使用すると、バグレポートが自動的に当社サーバーに送信されます/p>\n" " " msgctxt "@label crash message" msgid "

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n " -msgstr "

    申し訳ありません。UltiMaker Cura で何らかの不具合が生じています。

    " -"

    開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

    " -"

    バックアップは、設定フォルダに保存されます。

    " -"

    問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

    " +msgstr "" +"

    申し訳ありません。UltiMaker Cura で何らかの不具合が生じています。

    \n" +"

    開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切な設定ファイルが原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

    \n" +"

    バックアップは、設定フォルダに保存されます。

    \n" +"

    問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

    \n" " " msgctxt "@info:status" msgid "

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n

    {model_names}

    \n

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n

    View print quality guide

    " -msgstr "

    モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:

    " -"

    {model_names}

    " -"

    可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。

    " +msgstr "" +"

    モデルのサイズおよび材料の構成により、いくつかの3Dモデルの印刷は最適化されません。:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    可能な限り最高の品質と確実な印刷を実現する方法をご覧ください。

    \n" "

    印字品質ガイドを見る

    " msgctxt "@label" @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr[0] "一部のプリンターではクラウド接続は利用できませ msgctxt "@text" msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts." -msgstr "密度の高い強力な部品ですが,印刷時間は遅くなります。機能部品に最適です。" +msgstr "密度の高い強力な部品ですが、印刷時間が遅くなります。機能部品に最適です。" msgctxt "@message" msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed." @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "現在印刷中です。Curaは、前の印刷が完了するまでUSB msgctxt "@item:inlistbox" msgid "AMF File" -msgstr "AMF ファイル" +msgstr "AMFファイル" msgctxt "name" msgid "AMF Reader" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "%1について" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "About..." -msgstr "アバウト..." +msgstr "Curaについて..." msgctxt "@button" msgid "Accept" @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "承認する" msgctxt "description" msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "G-codeを承認し、プリンターに送信する。またプラグインはファームウェアをアップデートできます。" +msgstr "G-codeを承認し、プリンターに送信します。またプラグインはファームウェアをアップデートできます。" msgctxt "@label" msgid "Account synced" @@ -324,11 +328,11 @@ msgstr "新規追加" msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" -msgstr "プリンターを追加する" +msgstr "プリンターの追加" msgctxt "@button" msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory" -msgstr "Digital FactoryでUltiMakerプリンターを追加する" +msgstr "Digital FactoryでUltiMakerプリンターを追加" msgctxt "@label" msgid "Add a Cloud printer" @@ -336,15 +340,15 @@ msgstr "クラウドプリンターを追加" msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "ネットワークプリンターの追加" +msgstr "ネットワークプリンターを追加" msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "非ネットワークプリンターの追加" +msgstr "非ネットワークプリンターを追加" msgctxt "@action" msgid "Add a script" -msgstr "スクリプトを加える" +msgstr "スクリプトを追加" msgctxt "@option:check" msgid "Add icon to system tray *" @@ -352,11 +356,11 @@ msgstr "システムトレイにアイコンを追加 *" msgctxt "@button" msgid "Add local printer" -msgstr "ローカルプリンターの追加" +msgstr "ローカルプリンターを追加" msgctxt "@option:check" msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "プリンターの敬称をジョブネームに加える" +msgstr "プリンターの接頭辞をジョブ名に付与" msgctxt "@text" msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace" @@ -364,27 +368,27 @@ msgstr "マーケットプレイスから材料設定とプラグインを追加 msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate." msgid "Add more materials from Marketplace" -msgstr "Add more materials from Marketplace" +msgstr "マーケットプレイスから更に材料を追加" msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "プリンターの追加" +msgstr "プリンターを追加" msgctxt "@label" msgid "Add printer" -msgstr "プリンターの追加" +msgstr "プリンターを追加" msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "IP でプリンターを追加" +msgstr "IPでプリンターを追加" msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "IP アドレスでプリンターを追加" +msgstr "IPアドレスでプリンターを追加" msgctxt "@button" msgid "Add printer manually" -msgstr "プリンタを手動で追加する" +msgstr "手動でプリンタを追加" msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" @@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "プリントのインフィルの密度を調整します。" msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定することができます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。" +msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定できます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。" msgctxt "@label Header for list of settings." msgid "Affected By" @@ -424,11 +428,11 @@ msgstr "同意する" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "全てのファイル" +msgstr "全てのファイル (*)" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "すべてのサポートのタイプ ({0})" +msgstr "サポートされたすべてのタイプ ({0})" msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" @@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "常に変更した設定を新しいプロファイルに送信する" msgctxt "@info:tooltip" msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "ユニット値がミリメートルではなくメートルの場合、モデルが極端に小さく現れる場合があります。モデルはスケールアップされるべきですか?" +msgstr "単位がミリメートルではなくメートルの場合、モデルが極端に小さくなる場合があります。この場合にモデルを拡大するかどうかを選択します。" msgctxt "@label" msgid "Annealing" @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "適用:" msgctxt "@label" msgid "Apply Extruder offsets to GCode" -msgstr "エクストルーダーのオフセットをGCodeに適用します" +msgstr "エクストルーダーのオフセットをGCodeに適用" msgctxt "@info:title" msgid "Are you ready for cloud printing?" @@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "%1 を中止してよろしいですか?" msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "本当にプリントを中止してもいいですか?" +msgstr "本当にプリントを中止してもよろしいですか?" msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to delete %1?" @@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "%1 を削除しますか?" msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "このバックアップを削除しますか?これは取り消しできません。" +msgstr "このバックアップを削除しますか?この操作は取り消しできません。" msgctxt "@label %1 is the application name" msgid "Are you sure you want to exit %1?" @@ -524,11 +528,11 @@ msgstr "{printer_name}を一時的に削除してもよろしいですか?" msgctxt "@info:question" msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "新しいプロジェクトを開始しますか?この作業では保存していない設定やビルドプレートをクリアします。" +msgstr "新しいプロジェクトを開始しますか?この操作により保存していない設定やビルドプレートがクリアされます。" msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "%1を取り外しますか?この作業はやり直しが効きません!" +msgstr "%1を取り外しますか?この操作は取り消しできません。" msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" @@ -536,11 +540,11 @@ msgstr "{0}を取り除いてもよろしいですか?この操作は元に戻 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models" -msgstr "すべてのモデルをアレンジする" +msgstr "全モデルを再配置" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models in a grid" -msgstr "すべてのモデルをグリッドに配置" +msgstr "全モデルを格子状に配置" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange Selection" @@ -556,15 +560,15 @@ msgstr "自動バックアップ" msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "Cura を起動した日は常にバックアップを自動生成します。" +msgstr "Curaを起動した際、日毎にバックアップを自動生成します。" msgctxt "@option:check" msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "自動的にモデルをビルドプレートに落とす" +msgstr "自動でモデルをビルドプレート上に配置" msgctxt "@action:button" msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "自動でファームウェアをアップグレード" +msgstr "自動でファームウェアを更新" msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" @@ -592,7 +596,7 @@ msgstr "今すぐバックアップする" msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "バックアップとリセットの設定" +msgstr "設定構成のバックアップとリセット" msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." @@ -616,11 +620,11 @@ msgstr "バランス" msgctxt "@action:label" msgid "Base (mm)" -msgstr "ベース(mm)" +msgstr "ベース (mm)" msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "Bottom View" -msgstr "底面図" +msgstr "ボトムビュー" msgctxt "@label" msgid "Brand" @@ -640,7 +644,7 @@ msgstr "ビルドプレート" msgctxt "@label" msgid "Build plate shape" -msgstr "ビルドプレート形" +msgstr "ビルドプレートの形状" msgctxt "@label" msgid "Bundled Materials" @@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "作成者" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "C/C++ バインディングライブラリー" +msgstr "C/C++バインディングライブラリー" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "カメラレンダリング:" msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "Camera view" -msgstr "カメラビュー" +msgstr "カメラ表示" msgctxt "@info:title" msgid "Can't Find Location" @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "UltiMakerプリンターに接続できませんか?" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "プリンタを追加する前に、{0}からプロファイルの取り込はできません。" +msgstr "プリンタを追加する前に、{0}からプロファイルのインポートはできません。" msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" @@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "G-codeリーダーに注意メッセージ" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "プラットホームの中心にモデルを配置" +msgstr "プラットフォームの中心にモデルを配置(&N)" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Center Selected" @@ -732,11 +736,11 @@ msgstr "選択内容を中央に移動" msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "アイテムを選択するとカメラが中心にきます" +msgstr "アイテム選択時カメラを中心に移動" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Change active post-processing scripts." -msgstr "処理したアクティブなスクリプトを変更します。" +msgstr "有効なポストプロセッシングスクリプトを変更します。" msgctxt "@label" msgid "Change material %1 from %2 to %3." @@ -756,7 +760,7 @@ msgstr "アカウントにおける変更" msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" -msgstr "全てを調べる" +msgstr "全て選択" msgctxt "@button" msgid "Check for account updates" @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "アカウントの更新を確認" msgctxt "@option:check" msgid "Check for updates on start" -msgstr "スタート時にアップデートあるかどうかのチェック" +msgstr "起動時にアップデートをチェック" msgctxt "@label" msgid "Checking..." @@ -780,11 +784,16 @@ msgstr "プリント問題の可能性のあるモデルをプリント構成を msgctxt "@label" msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \n\n\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n\n\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "サポートを生成するために利用できる技術を選択します。「標準」のサポート構造はオーバーハング部品のすぐ下に作成し、そのエリアを真下に生成します。「ツリー」サポートはオーバーハングエリアに向かって枝を作成し、モデルを枝の先端で支えます。枝をモデルのまわりにはわせて、できる限りビルドプレートから支えます。" +msgstr "" +"サポート生成に利用する方式を選択します。\n" +"\n" +"「標準」サポートはサポート構造をオーバーハング部品のすぐ下に作成し、そのエリアを真下に生成します。\n" +"\n" +"「ツリー」サポートはオーバーハングエリアに向かって枝を作成し、モデルを枝の先端で支えます。枝をモデルのまわりにはわせて、できる限りビルドプレートから支えます。" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Clear Build Plate" -msgstr "ビルドプレート上のクリア" +msgstr "ビルドプレートをクリア" msgctxt "@option:check" msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance" @@ -796,7 +805,7 @@ msgstr "材料アーカイブのエクスポートボタンをクリックしま msgctxt "@action:button" msgid "Close" -msgstr "閉める" +msgstr "閉じる" msgctxt "@title:window %1 is the application name" msgid "Closing %1" @@ -820,11 +829,11 @@ msgstr "カラースキーム" msgctxt "@info" msgid "Compare and save." -msgstr "比較して保存してください。" +msgstr "変更を比較して保存します。" msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" -msgstr "コンパティビリティモード" +msgstr "互換モード" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Compatibility between Python 2 and 3" @@ -836,7 +845,7 @@ msgstr "互換性のあるプリンター" msgctxt "@label" msgid "Compatible material diameter" -msgstr "適合する材料直径" +msgstr "適合する材料の直径" msgctxt "@header" msgid "Compatible printers" @@ -884,11 +893,11 @@ msgstr "構成" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Cura..." -msgstr "Curaを構成する..." +msgstr "Curaの構成..." msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "各モデル構成設定" +msgstr "モデル別設定を構成" msgctxt "@action" msgid "Configure group" @@ -896,7 +905,7 @@ msgstr "グループの設定" msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "視野のセッティングを構成する..." +msgstr "表示項目設定..." msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" @@ -904,7 +913,7 @@ msgstr "直径変更の確認" msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "モデルを取り除きました" +msgstr "モデルを削除しました" msgctxt "@action:button" msgid "Connect" @@ -932,7 +941,7 @@ msgstr "キャンセルしたプリンター" msgctxt "@info:status" msgid "Connected via USB" -msgstr "USBにて接続する" +msgstr "USB接続" msgctxt "@info:status" msgid "Connected via cloud" @@ -964,11 +973,11 @@ msgstr "クリップボードにコピー" msgctxt "@action:menu" msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "すべてのエクストルーダーの値をコピーする" +msgstr "すべてのエクストルーダーに値をコピー" msgctxt "@label" msgid "Cost per Meter" -msgstr "毎メーターコスト" +msgstr "メートルあたりのコスト" msgctxt "@info" msgid "Could not access update information." @@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "デバイス{device}に書き出すためのファイル名が見つか msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "%1フィラメントを取り込むことができない: %2" +msgstr "材料%1のインポートに失敗しました: %2" msgctxt "@info:error" msgid "Could not interpret the server's response." @@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr "GCodeWriterプラグインを読み込めませんでした。プラグ msgctxt "@info:error" msgid "Could not reach Marketplace." -msgstr "マーケットプレースにアクセスできませんでした。" +msgstr "マーケットプレイスにアクセスできませんでした。" msgctxt "@message" msgid "Could not read response." @@ -1024,17 +1033,20 @@ msgstr "データをプリンタにアップロードできませんでした。 msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nNo permission to execute process." -msgstr "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}" +msgstr "" +"EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "処理を実行する権限がありません。" msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nOperating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}" +msgstr "" +"EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "OSによりブロックされています(ウイルス対策?)" msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\nResource is temporarily unavailable" -msgstr "EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}" +msgstr "" +"EnginePluginを開始できませんでした:{self._plugin_id}\n" "リソースは一時的に利用できません" msgctxt "@title:window" @@ -1043,7 +1055,7 @@ msgstr "クラッシュ報告" msgctxt "@title:window" msgid "Create Profile" -msgstr "プロファイルを作る" +msgstr "プロファイルを作成" msgctxt "@text" msgid "Create a free UltiMaker Account" @@ -1059,19 +1071,19 @@ msgstr "サポートが印刷されないボリュームを作成します。" msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile" msgid "Create new" -msgstr "新しいものを作成する" +msgstr "新規作成" msgctxt "@action:button" msgid "Create new" -msgstr "新しいものを作成する" +msgstr "新規作成" msgctxt "@button" msgid "Create new" -msgstr "新しいものを作成する" +msgstr "新規作成" msgctxt "@action:tooltip" msgid "Create new profile from current settings/overrides" -msgstr "現在の設定/上書きから新しいプロファイルを作成します" +msgstr "現在の設定と上書きされた値から新しいプロファイルを作成します" msgctxt "@tooltip:button" msgid "Create print projects in Digital Library." @@ -1091,11 +1103,11 @@ msgstr "Cura 15.04 プロファイル" msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "Cura バックアップ" +msgstr "Curaバックアップ" msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "Cura バックアップ" +msgstr "Curaバックアップ" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" @@ -1111,7 +1123,7 @@ msgstr "Curaプロファイルライター" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Curaが3MF fileを算出します" +msgstr "Curaプロジェクト3MFファイル" msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" @@ -1127,8 +1139,9 @@ msgstr "Curaはグループ{0}のホストプリンターにまだインスト msgctxt "@info:credit" msgid "Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\nCura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "CuraはUltiMakerのコミュニティの協力によって開発され、" -"Curaはオープンソースで使えることを誇りに思います:" +msgstr "" +"CuraはUltiMakerおよびコミュニティの協力によって開発されています。\n" +"Curaは以下の素晴らしいオープンソースプロジェクトを使用しています:" msgctxt "@label" msgid "Cura language" @@ -1176,7 +1189,7 @@ msgstr "カスタム" msgctxt "@label" msgid "Custom Material" -msgstr "カスタムフィラメント" +msgstr "カスタム材料" msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -1200,7 +1213,7 @@ msgstr "カット" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cutting mesh" -msgstr "メッシュ切断" +msgstr "切断メッシュ" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Darker is higher" @@ -1212,7 +1225,7 @@ msgstr "データを送信しました" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Data interchange format" -msgstr "データインターフェイスフォーマット" +msgstr "データ交換フォーマット" msgctxt "@button" msgid "Decline" @@ -1240,7 +1253,7 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く際のデフォルト機能" msgctxt "@window:text" msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能: " +msgstr "プロジェクトファイル読み込み時のデフォルト動作: " msgctxt "@action:button" msgid "Defaults" @@ -1280,7 +1293,7 @@ msgstr "パッケージ管理システム" msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" -msgstr "深さ(mm)" +msgstr "深さ (mm)" msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" @@ -1312,7 +1325,7 @@ msgstr "エクストルーダーを無効にする" msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Discard and never ask again" -msgstr "取り消し、再度確認しない" +msgstr "取り消して二度と確認しない" msgctxt "@action:button" msgid "Discard changes" @@ -1336,11 +1349,11 @@ msgstr "ディスプレイ名" msgctxt "@option:check" msgid "Display model errors" -msgstr "モデルエラーを表示" +msgstr "モデルのエラーを表示" msgctxt "@option:check" msgid "Display overhang" -msgstr "ディスプレイオーバーハング" +msgstr "オーバーハングを表示" msgctxt "@info:option_text" msgid "Do not show this message again" @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "材料パッケージとソフトウェアパッケージをアカウン msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "保存中のプロジェクトサマリーを非表示にする" +msgstr "保存時にプロジェクトの概要を表示しない" msgctxt "@action:menu" msgid "Don't show this setting" @@ -1380,7 +1393,7 @@ msgstr "ドラフト" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Drop All Models to buildplate" -msgstr "すべてのモデルをビルドプレートにドロップ" +msgstr "全モデルをビルドプレートに下ろす" msgctxt "@action:button" msgid "Duplicate" @@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "プレビューではバックアップは5つまでに制限されて msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "E&xtensions" -msgstr "拡張子" +msgstr "拡張(&E)" msgctxt "@action:button" msgid "Edit" @@ -1440,7 +1453,7 @@ msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "G-codeの終了" +msgstr "終了G-code" msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." @@ -1456,7 +1469,7 @@ msgstr "エンジニアリング" msgctxt "@option:check" msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "モデルの距離が離れているように確認する" +msgstr "モデル同士を離す" msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address of your printer on the network." @@ -1484,7 +1497,7 @@ msgstr "全画面表示を終了する" msgctxt "@label" msgid "Experimental" -msgstr "実験" +msgstr "実験的" msgctxt "@action:button" msgid "Export" @@ -1496,7 +1509,7 @@ msgstr "すべての材料を書き出す" msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" -msgstr "フィラメントを書き出す" +msgstr "材料をエクスポート" msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" @@ -1504,7 +1517,7 @@ msgstr "プロファイルを書き出す" msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Export Selection..." -msgstr "選択エクスポート..." +msgstr "選択内容をエクスポート..." msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Export Universal Cura Project" @@ -1528,7 +1541,7 @@ msgstr "UltiMaker Curaをプラグインと材料プロファイルで拡張し msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "後処理のためにユーザーが作成したスクリプト用拡張子" +msgstr "ユーザー作成スクリプトによるポストプロセッシングを可能にする拡張" msgctxt "@label" msgid "Extruder" @@ -1540,7 +1553,7 @@ msgstr "エクストルーダー%1" msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する" +msgstr "エクストルーダー終了G-Code" msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code duration" @@ -1548,7 +1561,7 @@ msgstr "エクストルーダー終了Gコードの時間" msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する" +msgstr "エクストルーダー開始G-Code" msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code duration" @@ -1568,15 +1581,15 @@ msgstr "失敗" msgctxt "@text:error" msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers." -msgstr "Digital Factoryに接続して一部のプリンターと材料を同期するのに失敗しました。" +msgstr "一部のプリンターと材料を同期する際、Digital Factoryとの接続に失敗しました。" msgctxt "@text:error" msgid "Failed to connect to Digital Factory." -msgstr "Digital Factoryに接続するのに失敗しました。" +msgstr "Digital Factoryへの接続に失敗しました。" msgctxt "@text:error" msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." -msgstr "材料のアーカイブを作成してプリンターと同期するのに失敗しました。" +msgstr "プリンターと同期する際、材料アーカイブの作成に失敗しました。" msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." @@ -1584,7 +1597,7 @@ msgstr "{0}取り出し失敗。他のプログラムがデバイスを使用し msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "フィラメントの書き出しに失敗しました %1: %2" +msgstr "材料のエクスポートに失敗しました %1: %2" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" @@ -1596,15 +1609,15 @@ msgstr "{0}にプロファイルを書き出すことに失 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "{0}からプロファイルの取り込みに失敗しました:" +msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "{0}からプロファイルの取り込に失敗しました:" +msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "{0}からプロファイルの取り込に失敗しました:{1}" +msgstr "{0}からプロファイルのインポートに失敗しました:{1}" msgctxt "@button" msgid "Failed to load packages:" @@ -1612,7 +1625,7 @@ msgstr "パッケージの読み込みに失敗しました。" msgctxt "@text:error" msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers." -msgstr "材料のアーカイブを読み込んでプリンターと同期するのに失敗しました。" +msgstr "プリンターと同期する際、材料アーカイブの読み込みに失敗しました。" msgctxt "@message:title" msgid "Failed to save material archive" @@ -1644,7 +1657,7 @@ msgstr "すでに存在するファイルです" msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" -msgstr "ファイル保存" +msgstr "ファイル保存完了" msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." @@ -1704,15 +1717,15 @@ msgstr "ファームウェアアップデート完了。" msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "コミュニケーションエラーによりファームウェアアップデート失敗しました。" +msgstr "通信エラーによりファームウェアアップデートが失敗しました。" msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "インプット/アウトプットエラーによりファームウェアアップデート失敗しました。" +msgstr "入出力エラーによりファームウェアアップデートが失敗しました。" msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "不特定なエラーの発生によりファームウェアアップデート失敗しました。" +msgstr "不明なエラーの発生によりファームウェアアップデートが失敗しました。" msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." @@ -1736,7 +1749,7 @@ msgstr "以下の手順に従って、新しい材料プロファイルをプリ msgctxt "@info" msgid "Follow the procedure to add a new printer" -msgstr "新規にプリンターを追加する場合は、以下の手順で行います" +msgstr "新規にプリンターを追加するには、以下の手順で行います" msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." @@ -1760,7 +1773,7 @@ msgstr "リトフェインの場合、暗いピクセルは、より多くの光 msgctxt "@option:check" msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "レイヤービューコンパティビリティモードを強制する。(再起動が必要)" +msgstr "レイヤービュー互換モードを強制(再起動が必要)" msgid "FreeCAD trackpad" msgstr "FreeCADトラックパッド" @@ -1803,15 +1816,15 @@ msgstr "G-codeフレーバー" msgctxt "@label Description for application component" msgid "G-code generator" -msgstr "G-codeの生成" +msgstr "G-codeジェネレーター" msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." -msgstr "GCodeGzWriter はテキストモードをサポートしていません。" +msgstr "GCodeGzWriterはテキストモードをサポートしていません。" msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." -msgstr "GCodeWriter は非テキストモードはサポートしていません。" +msgstr "GCodeWriterは非テキストモードはサポートしていません。" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" @@ -1867,7 +1880,7 @@ msgstr "グラフィックユーザーインターフェイス" msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" -msgstr "グリッドの配置" +msgstr "格子状に配置" msgctxt "@label" msgid "Group #{group_nr}" @@ -1895,11 +1908,11 @@ msgstr "加熱式ビルドボリューム" msgctxt "@action:label" msgid "Height (mm)" -msgstr "高さ(mm)" +msgstr "高さ (mm)" msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "補助" msgctxt "@label" msgid "Hide all connected printers" @@ -1919,7 +1932,7 @@ msgstr "モデルの欠けている部分または不要な表面部分を、警 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "赤でサポートができないエリアをハイライトしてください。サポートがない場合、正確にプリントができない場合があります。" +msgstr "サポートされないエリアが赤でハイライトされます。この状態でサポートがない場合、正常にプリントされません。" msgctxt "@button" msgid "How to load new material profiles to my printer" @@ -1951,15 +1964,15 @@ msgstr "画像リーダー" msgctxt "@action:button" msgid "Import" -msgstr "取り込む" +msgstr "インポート" msgctxt "@title:window" msgid "Import Material" -msgstr "フィラメントを取り込む" +msgstr "材料のインポート" msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "プロファイルを取り込む" +msgstr "プロファイルをインポート" msgctxt "@action:button" msgid "Import all as models" @@ -1975,7 +1988,7 @@ msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください" msgctxt "@info" msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer." -msgstr "Cura から印刷を監視するには、プリンタを接続してください。" +msgstr "Curaから印刷を監視するには、プリンタを接続してください。" msgctxt "@label" msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer." @@ -1983,7 +1996,7 @@ msgstr "Curaの使用を開始するには、プリンターを設定する必 msgctxt "@button" msgid "In order to use the package you will need to restart Cura" -msgstr "このパッケージを使用するには、Curaを再始動する必要があります" +msgstr "このパッケージを使用するには、Curaを再起動する必要があります" msgctxt "@option:radio" msgid "Include UltiMaker account name" @@ -2123,7 +2136,7 @@ msgstr "無効なファイルのURL:" msgctxt "@action:button" msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "カメラのズーム方向を反転する。" +msgstr "カメラのズーム方向を反転" msgctxt "@label" msgid "Is printed as support." @@ -2131,7 +2144,7 @@ msgstr "サポートとしてプリントされます。" msgctxt "@text" msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware." -msgstr "互換性のあるプリンターがDigital Factoryに接続されていないようです。プリンターが接続されていて、最新のファームウェアが実行されていることを確認してください。" +msgstr "互換性のあるプリンターがDigital Factoryに接続されていないようです。プリンターが接続されていること、最新のファームウェアが実行されていることを確認してください。" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPEG Image" @@ -2143,7 +2156,7 @@ msgstr "JPG画像" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "JSON parser" -msgstr "JSON解析プログラム" +msgstr "JSON解析" msgctxt "@label" msgid "Job Name" @@ -2219,7 +2232,7 @@ msgstr "Curaのプリントプロファイルについて詳しくはこちら" msgctxt "@button" msgid "Learn more about adding printers to Cura" -msgstr "Curaへのプリンターの追加方法はこちら" +msgstr "Curaへのプリンター追加方法はこちら" msgctxt "@label" msgid "Learn more about project packages." @@ -2247,7 +2260,7 @@ msgstr "ビルドプレートを調整する" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" -msgstr "薄いほうを高く" +msgstr "明るいほうを高く" msgctxt "@label:listbox" msgid "Line Type" @@ -2263,7 +2276,7 @@ msgstr "線形" msgctxt "@label Description for development tool" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Linux 分散アプリケーションの開発" +msgstr "Linuxディストリビューション間へのアプリケーション配布" msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." @@ -2279,7 +2292,7 @@ msgstr "読み込み中" msgctxt "@action:warning" msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." -msgstr "プロジェクトを読み込むとビルドプレート上のすべてのモデルがクリアされます。" +msgstr "プロジェクトを読み込むとビルドプレートにあるすべてのモデルがクリアされます。" msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." @@ -2363,19 +2376,19 @@ msgstr "MakerbotWriterはテキストモードをサポートしていません msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." -msgstr "フィラメントを管理する..." +msgstr "材料の管理..." msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "プリンターを管理する..." +msgstr "プリンターの管理(&I)..." msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." -msgstr "プロファイルを管理する..." +msgstr "プロファイルの管理..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "視野のセッティングを管理する..." +msgstr "表示項目設定..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" @@ -2423,15 +2436,15 @@ msgstr "製造元" msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "マーケットプレース" +msgstr "マーケットプレイス" msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "マーケットプレース" +msgstr "マーケットプレイス" msgctxt "name" msgid "Marketplace" -msgstr "マーケットプレース" +msgstr "マーケットプレイス" msgctxt "@action:label" msgid "Material" @@ -2439,7 +2452,7 @@ msgstr "材料" msgctxt "@label" msgid "Material" -msgstr "フィラメント" +msgstr "材料" msgctxt "@label:category menu label" msgid "Material" @@ -2447,15 +2460,15 @@ msgstr "材料" msgctxt "@label:listbox" msgid "Material Color" -msgstr "フィラメントの色" +msgstr "材料の色" msgctxt "name" msgid "Material Profiles" -msgstr "フィラメントプロファイル" +msgstr "材料プロファイル" msgctxt "@label" msgid "Material Type" -msgstr "フィラメントタイプ" +msgstr "材料の種類" msgctxt "@title" msgid "Material color picker" @@ -2467,11 +2480,11 @@ msgstr "材料予測" msgctxt "@title:header" msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:" -msgstr "素材プロファイルが以下のプリンターと正常に同期されました:" +msgstr "材料プロファイルが以下のプリンターと正常に同期されました:" msgctxt "@action:label" msgid "Material settings" -msgstr "フィラメント設定" +msgstr "材料設定" msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" @@ -2483,11 +2496,11 @@ msgstr "材料" msgctxt "@title:tab" msgid "Materials" -msgstr "マテリアル" +msgstr "材料" msgctxt "@label" msgid "Materials compatible with active printer:" -msgstr "アクティブなプリンターと互換性のある材料:" +msgstr "有効なプリンターと互換性のある材料:" msgctxt "@label" msgid "Mesh Type" @@ -2511,7 +2524,7 @@ msgstr "G-codeを修正" msgctxt "@label" msgid "Modify settings for overlaps" -msgstr "オーバーラップの設定を変更" +msgstr "オーバーラップ設定を変更" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Monitor" @@ -2559,16 +2572,16 @@ msgstr "モデルの選択時にモデルがカメラの中心に見えるよう msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Multiply Selected" -msgstr "選択内容を増倍" +msgstr "選択内容を複製" msgctxt "@title:window" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "選択した複数のモデル" +msgstr[0] "選択したモデルの複製" msgctxt "@info" msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate." -msgstr "選択したアイテムを乗算し、ビルドプレートのグリッドに配置します。" +msgstr "選択したアイテムを複製し、ビルドプレートに対し格子状に配置します。" msgctxt "@info:status" msgid "Multiplying and placing objects" @@ -2576,7 +2589,7 @@ msgstr "造形データを増やす、配置する" msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "マイ バックアップ" +msgstr "マイバックアップ" msgctxt "@label:button" msgid "My printers" @@ -2757,7 +2770,7 @@ msgstr "ノズルサイズ" msgctxt "@label" msgid "Number of Copies" -msgstr "コピーの数" +msgstr "コピー数" msgctxt "@label" msgid "Number of Extruders" @@ -2789,11 +2802,11 @@ msgstr "トップのレイヤーを表示する" msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "一度に一つのG-codeしか読み取れません。{0}の取り込みをスキップしました。" +msgstr "G-codeは一度に1つしか読み込めません。{0}の取り込みをスキップしました。" msgctxt "@message" msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker." -msgstr "おっと!スライス処理中に予期しないエラーが発生しました。設定でデータ共有を無効にしていない場合は,分析用にクラッシュログを自動的に受信しますのでご安心ください。さらに支援を行うために,問題トラッカーでプロジェクトの詳細を共有することを検討してください。" +msgstr "申し訳ありません。スライス処理中に予期せぬエラーが発生しました。環境設定でデータ共有を無効にしていない場合は、クラッシュログを自動的に受信し分析を行います。また、Issue trackerでプロジェクトの詳細を共有いただけると助かります。" msgctxt "@action:button" msgid "Open" @@ -2801,7 +2814,7 @@ msgstr "開く" msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Open &Recent" -msgstr "最近開いたファイルを開く" +msgstr "最近開いたファイルを開く(&R)" msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format." msgid "Open Compressed Triangle Mesh" @@ -2825,11 +2838,11 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く" msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Open Universal Cura Project (UCP)" -msgstr "Universal Cura Project(UCP)を開く" +msgstr "Universal Cura Project (UCP) を開く" msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file" -msgstr "Universal Cura Project(UCP)ファイルを開く" +msgstr "Universal Cura Project (UCP) ファイルを開く" msgctxt "@action:label" msgid "Open With" @@ -2861,7 +2874,7 @@ msgstr "OpenGL" msgctxt "@label" msgid "Opening and saving files" -msgstr "ファイルを開くまた保存" +msgstr "ファイルの読み込みと保存" msgctxt "@header" msgid "Optimized for Air Manager" @@ -2913,7 +2926,7 @@ msgstr[0] "%1個の設定を上書きします。" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "P&references" -msgstr "プレファレンス" +msgstr "環境設定(&R)" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "PNG Image" @@ -2957,18 +2970,18 @@ msgstr "一時停止しています..." msgctxt "@label" msgid "Per Model Settings" -msgstr "各モデル設定" +msgstr "モデル別設定" msgctxt "name" msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "各モデル設定ツール" +msgstr "モデル別設定ツール" msgid "Perspective" -msgstr "パースペクティブ表示" +msgstr "透視投影表示" msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "Perspective" -msgstr "パースペクティブ表示" +msgstr "透視投影表示" msgctxt "@action:label" msgid "Placement" @@ -3000,9 +3013,11 @@ msgstr "このアプリケーションの許可において必要な権限を与 msgctxt "@info" msgid "Please make sure your printer has a connection:\n- Check if the printer is turned on.\n- Check if the printer is connected to the network.\n- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "プリンタが接続されているか確認し、以下を行います。" -"- プリンタの電源が入っているか確認します。" -"- プリンタがネットワークに接続されているかどうかを確認します。- クラウドに接続されたプリンタを検出するためにサインインしているかどうかを確認します。" +msgstr "" +"プリンタが接続されているか、以下を確認してください:\n" +"- プリンタの電源が入っていること。\n" +"- プリンタがネットワークに接続されていること。\n" +"- クラウドに接続されたプリンタを検出するためにサインインしていること。" msgctxt "@text" msgid "Please name your printer" @@ -3030,10 +3045,11 @@ msgstr "造形物を取り出してください" msgctxt "@info:status" msgid "Please review settings and check if your models:\n- Fit within the build volume\n- Are assigned to an enabled extruder\n- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。" -"- 造形サイズに合っている" -"- 有効なエクストルーダーに割り当てられている" -"- すべてが修飾子メッシュとして設定されているわけではない" +msgstr "" +"設定を見直し、モデルが次の状態かどうかを確認してください。\n" +"- 造形サイズに合っている\n" +"- 有効なエクストルーダーに割り当てられている\n" +"- すべてのセットが修飾子メッシュとして設定されていない" msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" @@ -3041,11 +3057,11 @@ msgstr "このUltiMaker Originalに施されたアップグレートを選択す msgctxt "@description" msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise" -msgstr "検証済みのUltiMaker Cura Enterprise用プラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。" +msgstr "UltiMaker Cura Enterprise用の検証済みプラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data." -msgstr "匿名でないデータの送信を許可するには,UltiMakerアカウントにサインインしてください。" +msgstr "非匿名データの送信を許可するには、UltiMakerアカウントにサインインしてください。" msgctxt "@action:button" msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print." @@ -3085,19 +3101,19 @@ msgstr "Prusa Research開発のポリゴンパッキングライブラリー" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "後処理" +msgstr "ポストプロセッシング" msgctxt "name" msgid "Post Processing" -msgstr "後処理" +msgstr "ポストプロセッシング" msgctxt "@title:window" msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "プラグイン処理後" +msgstr "ポストプロセッシングプラグイン" msgctxt "@label" msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "スクリプトの処理後" +msgstr "ポストプロセッシングスクリプト" msgctxt "@button" msgid "Pre-heat" @@ -3105,7 +3121,7 @@ msgstr "プレヒート" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Prepare" -msgstr "準備する" +msgstr "準備" msgctxt "name" msgid "Prepare Stage" @@ -3207,7 +3223,7 @@ msgstr "プリント設定" msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "印刷設定は無効にされました。G-code ファイルは変更できません。" +msgstr "印刷設定は無効にされました。G-codeファイルは変更できません。" msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print via USB" @@ -3335,7 +3351,7 @@ msgstr "プロファイル設定" msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "プロファイル{0}は不特定なファイルまたは破損があります。" +msgstr "プロファイル{0}に不明な種別または破損したファイルがあります。" msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" @@ -3351,11 +3367,11 @@ msgstr "プロファイル" msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" -msgstr "アクティブなプリンターと互換性のあるプロファイル:" +msgstr "有効なプリンターと互換性のあるプロファイル:" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" -msgstr "プログラミング用語" +msgstr "プログラミング言語" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." @@ -3383,95 +3399,95 @@ msgstr "ファームウェアアップデートのためのマシン操作を提 msgctxt "description" msgid "Provides a monitor stage in Cura." -msgstr "Curaでモニターステージを提供します。" +msgstr "Cura内にモニターステージを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する。" +msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides a prepare stage in Cura." -msgstr "Curaで準備ステージを提供します。" +msgstr "Cura内に準備ステージを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "Curaでプレビューステージを提供します。" +msgstr "Cura内にプレビューステージを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." -msgstr "プリンターの設定を変更(印刷ボリューム、ノズルサイズ、その他)" +msgstr "プリンター設定を変更する方法を提供します。(印刷ボリューム、ノズルサイズなど)" msgctxt "description" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "XMLベースフィラメントのプロファイルを読み書きするための機能を供給する。" +msgstr "XMLの材料プロファイルを読み書きするための機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." -msgstr "UltiMakerのプリンターのアクションを供給する(ベッドレベリングウィザード、アップグレードの選択、他)" +msgstr "UltiMakerのプリンターのアクションを提供します。(ベッドレベリングウィザード、アップグレードの選択など)" msgctxt "description" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給。" +msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギングおよび書き出しのサポートを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する。" +msgstr "Curaプロファイルのエクスポート機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する。" +msgstr "Curaプロファイルのインポート機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "g-codeファイルからプロファイルを読み込むサポートを供給する。" +msgstr "G-codeファイルからのプロファイルインポート機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する。" +msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルのインポート機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。" +msgstr "3MFファイルの読み込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for reading AMF files." -msgstr "AMFファイルの読込みをサポートしています。" +msgstr "AMFファイルの読み込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージの読み込みをサポートします。" +msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージの読み込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する。" +msgstr "X3Dファイルの読み込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for reading model files." -msgstr "モデルファイルを読み込むためのサポートを供給します。" +msgstr "モデルファイルの読み込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files." -msgstr "3MFおよびUCPファイルの書き込みのサポートを提供します。" +msgstr "3MFおよびUCPファイルの書き込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages." -msgstr "MakerBotフォーマットパッケージを書き込むためのサポートを提供します。" +msgstr "MakerBotフォーマットパッケージの書き込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージへの書き込みをサポートします。" +msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージへの書き込み機能を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "各モデル設定を与える。" +msgstr "モデル別設定を提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "透視ビューイング。" +msgstr "透視ビューを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する。" +msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドとのリンクを提供します。" msgctxt "description" msgid "Provides the preview of sliced layerdata." @@ -3507,7 +3523,7 @@ msgstr "キューがいっぱい" msgctxt "@label" msgid "Queued" -msgstr "順番を待つ" +msgstr "キュー挿入済み" msgctxt "@info:button, %1 is the application name" msgid "Quit %1" @@ -3559,7 +3575,7 @@ msgstr "リリースノート" msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Reload All Models" -msgstr "すべてのモデルを読み込む" +msgstr "全モデルを再読み込み" msgctxt "@text:window" msgid "Remember my choice" @@ -3575,11 +3591,11 @@ msgstr "取り外し可能なドライブアウトプットデバイスプラグ msgctxt "@action:button" msgid "Remove" -msgstr "取り除く" +msgstr "削除" msgctxt "@action:button" msgid "Remove printers" -msgstr "プリンターを取り除く" +msgstr "プリンターを削除" msgctxt "@title:window" msgid "Remove printers?" @@ -3587,19 +3603,19 @@ msgstr "プリンターを削除しますか?" msgctxt "@action:button" msgid "Rename" -msgstr "名を変える" +msgstr "名称変更" msgctxt "@title:window" msgid "Rename" -msgstr "名前変更" +msgstr "名称変更" msgctxt "@title:window" msgid "Rename Profile" -msgstr "プロファイル名を変える" +msgstr "プロファイル名を変更" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Report a &Bug" -msgstr "報告&バグ" +msgstr "バグを報告(&B)" msgctxt "@label:button" msgid "Report a bug" @@ -3619,11 +3635,11 @@ msgstr "構成の変更が必要です" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "すべてのモデルのポジションをリセットする" +msgstr "全モデルの座標をリセット" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model Transformations" -msgstr "すべてのモデル&変更点をリセットする" +msgstr "全モデルの変更をリセット" msgctxt "@info" msgid "Reset to defaults." @@ -3699,7 +3715,7 @@ msgstr "Cura Projectと.makerbot印刷ファイルを保存する" msgctxt "@option" msgid "Save Cura project and .ufp print file" -msgstr " Cura Projectと.ufp印刷ファイルを保存する" +msgstr "Cura Projectと.ufp印刷ファイルを保存する" msgctxt "@title:window" msgid "Save Custom Profile" @@ -3755,11 +3771,11 @@ msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存中" msgctxt "@option:check" msgid "Scale extremely small models" -msgstr "極端に小さなモデルをスケールアップする" +msgstr "極端に小さいモデルを拡大" msgctxt "@option:check" msgid "Scale large models" -msgstr "大きなモデルをスケールする" +msgstr "大きなモデルを縮小" msgctxt "@placeholder" msgid "Search" @@ -3767,7 +3783,7 @@ msgstr "検索" msgctxt "@info" msgid "Search in the browser" -msgstr "ブラウザでの検索" +msgstr "ブラウザで検索" msgctxt "@label:textbox" msgid "Search settings" @@ -3775,7 +3791,7 @@ msgstr "検索設定" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Select All Models" -msgstr "すべてのモデル選択" +msgstr "全モデルを選択" msgctxt "@title:window" msgid "Select Printer" @@ -3815,7 +3831,7 @@ msgstr "以下のリストからプリンタを選択します:" msgctxt "@option:check" msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "(不特定な) プリントインフォメーションを送信" +msgstr "匿名のプリント情報を送信" msgctxt "@label" msgid "Send G-code" @@ -3831,11 +3847,11 @@ msgstr "クラッシュ報告をUltiMakerに送信する" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send." -msgstr "登録したUltiMakerアカウント名とプロジェクト名を含むクラッシュレポートを,UltiMaker Sentryに送信します。実際のモデルデータは送信されません。" +msgstr "登録したUltiMakerアカウント名とプロジェクト名を含むクラッシュレポートをUltiMaker Sentryに送信します。実際のモデルデータは送信されません。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker." -msgstr "個人を特定できる情報やモデルデータを含まないクラッシュレポートを,UltiMakerに送信します。" +msgstr "個人を特定できる情報やモデルデータを含まないクラッシュレポートをUltiMakerに送信します。" msgctxt "@option:check" msgid "Send engine crash reports" @@ -3859,11 +3875,11 @@ msgstr "監視ロガー" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Serial communication library" -msgstr "シリアルコミュニケーションライブラリー" +msgstr "シリアル通信ライブラリー" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "アクティブエクストルーダーとしてセットする" +msgstr "アクティブエクストルーダーにセット" msgctxt "@title:column" msgid "Setting" @@ -3871,11 +3887,11 @@ msgstr "設定" msgctxt "@title:tab" msgid "Setting Visibility" -msgstr "視野設定" +msgstr "表示項目設定" msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up preferences..." -msgstr "プレファレンスをセットアップ中..." +msgstr "環境設定をセットアップ中..." msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." @@ -3883,7 +3899,7 @@ msgstr "シーンをセットアップ中..." msgctxt "@action:label" msgid "Setting visibility" -msgstr "視野設定" +msgstr "表示項目設定" msgctxt "@label" msgid "Settings" @@ -3919,67 +3935,67 @@ msgstr "シェルの厚さ" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Curaのプログラム開始時にアップデートがあるかチェックしますか?" +msgstr "Curaのプログラム開始時にアップデートをチェックするかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura open at the location it was closed?" -msgstr "Curaを終了した場所で開くようにしますか?" +msgstr "Curaを終了した場所で開くかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "プリンター名の敬称はプリントジョブの名前に自動的に加えられるべきか?" +msgstr "自動的にプリンター名を元にした接頭辞をプリントジョブ名に加えるかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "プロジェクトファイルを保存時にサマリーを表示するべきか?" +msgstr "プロジェクトファイル保存時に概要を表示するかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!" -msgstr "Curaを起動するたびに、新しいプラグインの自動チェックを実行する必要がありますか?これは無効にしないことを強くお勧めします!" +msgstr "Curaを起動するたびに、新しいプラグインの自動チェックを実行するかどうか。この設定は無効にしないことを強くお勧めします!" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "プリンターの不明なデータをUltiMakerにおくりますか?メモ、モデル、IPアドレス、個人的な情報は送信されたり保存されたりはしません。" +msgstr "プリントの匿名データをUltiMakerに送信するかどうか。メモ、モデル、IPアドレス、および個人的情報は送信・保存されません。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "レイヤーはコンパティビリティモードに強制されるべきか?" +msgstr "レイヤーを強制的に互換モードにするかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "モデルがビルドボリュームに対して大きすぎる場合はスケールされるべきか?" +msgstr "モデルがビルドボリュームに対して大きすぎる場合にサイズを調整するかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be selected after they are loaded?" -msgstr "モデルはロード後に選択しますか?" +msgstr "モデルをロード後に選択するかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "プラットホーム上のモデルはブルドプレートに触れるように下げるべきか?" +msgstr "プラットフォーム上のモデルをブルドプレートに触れるまで下げるかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "交差を避けるためにプラットホーム上のモデルを移動するべきですか?" +msgstr "プラットフォーム上のモデル同士が重ならないよう移動するかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?" -msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いたファイルをCuraの同じインスタンスで開く必要がありますか?" +msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いたファイルをCuraの同じインスタンスで開くかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission." -msgstr "スライスのクラッシュは自動的にUltimakerに報告されますか?明示的な許可がない限り,モデル,IPアドレス,その他の個人を特定できる情報が送信または保存されることはありません。" +msgstr "スライスのクラッシュを自動的にUltimakerに報告するかどうか。明示的な許可がない限り、モデル、IPアドレス、およびその他の個人を特定できる情報が送信または保存されることはありません。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" -msgstr "Curaの単一インスタンスに新しいモデルをロードする前に、ビルドプレートをクリアする必要はありますか?" +msgstr "単一のCuraインスタンスに新しいモデルをロードする前に、ビルドプレートをクリアするかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "Curaのデフォルトのズーム機能は変更できるべきか?" +msgstr "Curaのデフォルトズームの動作を反転するかどうか" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" -msgstr "ズームはマウスの方向に動くべきか?" +msgstr "マウスの方向にズームするかどうか" msgctxt "@label" msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" @@ -3987,15 +4003,15 @@ msgstr "トップの5レイヤーの詳細を表示する" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示する" +msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示" msgctxt "@button" msgid "Show Custom" -msgstr "カスタムを表示" +msgstr "カスタム表示" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "オンラインドキュメントを表示する" +msgstr "オンラインドキュメントを表示(&D)" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting" @@ -4019,7 +4035,7 @@ msgstr "G-codeリーダーに注意メッセージを表示します。" msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示する" +msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示" msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" @@ -4031,7 +4047,7 @@ msgstr "設定を表示" msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "プロジェクトを保存時にダイアログサマリーを表示する" +msgstr "プロジェクト保存時に概要ダイアログを表示" msgctxt "@tooltip:button" msgid "Show your support for Cura with a donation." @@ -4091,11 +4107,11 @@ msgstr "スライス" msgctxt "@option:check" msgid "Slice automatically" -msgstr "自動的にスライスする" +msgstr "自動的にスライス" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "セッティングを変更すると自動にスライスします。" +msgstr "セッティングを変更すると自動でスライスします。" msgctxt "name" msgid "Slice info" @@ -4127,8 +4143,10 @@ msgstr "ソリッドビュー" msgctxt "@label" msgid "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n\nClick to make these settings visible." -msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。" -"表示されるようにクリックしてください。" +msgstr "" +"いくつかの非表示設定が通常の計算結果と異なる値となっています。\n" +"\n" +"クリックすると表示されます。" msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." @@ -4144,8 +4162,10 @@ msgstr "%1で定義された一部の設定値が上書きされました msgctxt "@tooltip" msgid "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n\nClick to open the profile manager." -msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。" -"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。" +msgstr "" +"いくつかの設定/上書きされた値はプロファイルに保存された値と異なります。\n" +"\n" +"クリックするとプロファイルマネージャーを開きます。" msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." @@ -4169,11 +4189,11 @@ msgstr "スピード" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Sponsor Cura" -msgstr "スポンサーCura" +msgstr "スポンサーになる" msgctxt "@label:button" msgid "Sponsor Cura" -msgstr "スポンサーCura" +msgstr "スポンサーになる" msgctxt "@option:radio" msgid "Stable and Beta releases" @@ -4197,7 +4217,7 @@ msgstr "ビルドプレートのレベリングを開始する" msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "G-Codeの開始" +msgstr "開始G-Code" msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" @@ -4217,15 +4237,15 @@ msgstr "強度" msgctxt "description" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "不特定なスライス情報を提出。プレファレンスの中で無効になる可能性もある。" +msgstr "匿名のスライス情報を登録します。環境設定により無効になる場合があります。" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "フィラメントの%1への書き出しが完了ました" +msgstr "材料を%1にエクスポートしました。" msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "フィラメント%1の取り込みに成功しました" +msgstr "材料を%1からインポートしました" msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." @@ -4237,15 +4257,15 @@ msgstr "推奨される材料の設定" msgctxt "@action:label" msgid "Suggested Profile settings" -msgstr "推奨されるプロフィールの設定" +msgstr "推奨プロファイル設定" msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "サマリーCuraプロジェクト" +msgstr "概要 - Curaプロジェクト" msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)" -msgstr "概要 - Universal Cura Project(UCP)を開く" +msgstr "概要 - Universal Cura Project (UCP) を開く" msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Summary - Universal Cura Project" @@ -4281,31 +4301,31 @@ msgstr "サポートタイプ" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Support library for faster math" -msgstr "ファターマスを操作するためのライブラリーサポート" +msgstr "高速演算用サポートライブラリー" msgctxt "@label Description for application component" msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "ファイルメタデータとストリーミングのためのライブラリーサポート" +msgstr "ファイルメタデータとストリーミングのサポートライブラリー" msgctxt "@label Description for application component" msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "3MFファイルを操作するためのライブラリーサポート" +msgstr "3MFファイル操作用サポートライブラリー" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "STLファイルを操作するためのライブラリーサポート" +msgstr "STLファイル操作用サポートライブラリー" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "参画メッシュを操作するためのライブラリーサポート" +msgstr "三角メッシュ処理用サポートライブラリー" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "サイエンスコンピューティングを操作するためのライブラリーサポート" +msgstr "科学技術計算サポートライブラリー" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "システムキーリングアクセスを操作するためのライブラリーサポート" +msgstr "システムキーリングアクセス用サポートライブラリー" msgctxt "@action:button" msgid "Sync" @@ -4378,7 +4398,7 @@ msgstr "バランスのとれたプロファイルは、生産性、表面品質 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ。" +msgstr "ビルドプレートからベースまでの高さをミリメートルで指定します。" msgctxt "@info:status" msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." @@ -4398,7 +4418,7 @@ msgstr "クラウドプリンターがオフラインです。プリンターの msgctxt "@tooltip" msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色。" +msgstr "このエクストルーダーの材料の色。" msgctxt "@tooltip" msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing." @@ -4418,7 +4438,7 @@ msgstr "このホットエンドの現在の温度です。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "ビルドプレート上の奥行きミリメートル" +msgstr "ビルドプレート上の奥行き(ミリメートル)" msgctxt "@text" msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction." @@ -4458,7 +4478,7 @@ msgstr "アカウントにある以下のプリンターがCuraに追加され msgctxt "@title:header" msgid "The following printers will receive the new material profiles:" -msgstr "以下のプリンターに新しい素材プロファイルが配布されます:" +msgstr "以下のプリンターに新しい材料プロファイルが配布されます:" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The following script is active:" @@ -4475,11 +4495,11 @@ msgstr "ハイライトされたエリアは、欠けている表面または無 msgctxt "@tooltip" msgid "The material in this extruder." -msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント。" +msgstr "このエクストルーダーにある材料。" msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk." -msgstr "Curaプロジェクトに関連付けられている材料パッケージがUltimaker Marketplaceで見つかりませんでした。Curaプロジェクトファイルに保存されている材料パッケージ定義を部分的に使用する場合は自己責任で行ってください。" +msgstr "Curaプロジェクトに関連付けられている材料パッケージがUltimakerマーケットプレイスで見つかりませんでした。Curaプロジェクトファイルに保存されている材料プロファイルの定義を部分的に使用する場合は自己責任で行ってください。" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" @@ -4487,7 +4507,7 @@ msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離。" msgctxt "@label (%1 is a number)" msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?" -msgstr "新しいフィラメントの直径は %1 mm に設定されています。これは現在のエクストルーダーに適応していません。続行しますか?" +msgstr "新しいフィラメントの直径は%1mmに設定されています。これは現在のエクストルーダーに適応していません。続行しますか?" msgctxt "@tooltip" msgid "The nozzle inserted in this extruder." @@ -4495,9 +4515,13 @@ msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー。" msgctxt "@label" msgid "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "プリントのインフィル材料のパターン:" -"非機能モデルをクイックプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィルから選択します。 " -"応力があまりかからない機能部品の場合は、グリッド、トライアングル、トライヘキサゴンをお勧めします。" +msgstr "" +"プリントのインフィル材料のパターン:\n" +"\n" +"非機能モデルを手早くプリントする場合は、ライン、ジグザグ、ライトニングインフィルから選択します。\n" +"\n" +"応力があまりかからない機能部品の場合は、グリッド、トライアングル、トライヘキサゴンをお勧めします。\n" +"\n" "複数の方向に高い強度を必要とする機能的な3Dプリントの場合は、キュービック、キュービックサブディビジョン、クォーターキュービック、オクテット、ジャイロイドを使用します。" msgctxt "@info:tooltip" @@ -4506,7 +4530,7 @@ msgstr "厚さ1ミリメートルのプリントを貫通する光の割合。 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file." -msgstr "Curaプロジェクトに関連付けられたプラグインが Ultimakerマーケットプレイスで見つかりませんでした。プロジェクトをスライスするためにプラグインが必要な場合があるため、ファイルを正しくスライスできない可能性があります。" +msgstr "Curaプロジェクトに関連付けられたプラグインがUltimakerマーケットプレイスで見つかりませんでした。プロジェクトをスライスするためにプラグインが必要な場合があるため、ファイルを正しくスライスできない可能性があります。" msgctxt "@info:title" msgid "The print job was successfully submitted" @@ -4618,7 +4642,7 @@ msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "これはCura Universalのプロジェクトファイルです。Cura Project,またはCura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" +msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura ProjectまたはCura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4626,7 +4650,7 @@ msgstr "これはCuraのプロジェクトファイルです。プロジェク msgctxt "@label" msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "このフィラメントは %1にリンクすプロパティーを共有する。" +msgstr "この材料は%1の構成とリンクされています。" msgctxt "@label" msgid "This package will be installed after restarting." @@ -4663,12 +4687,14 @@ msgstr "このプロファイルはプリンターによりデフォルトを使 msgctxt "@label" msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.
    Install the missing packages and reopen the project." -msgstr "このプロジェクトには、現在Curaにインストールされていない素材またはプラグインが含まれています。
    不足しているパッケージをインストールすると、プロジェクトが再度開きます。" +msgstr "このプロジェクトには、現在Curaにインストールされていない材料またはプラグインが含まれています。
    不足しているパッケージをインストールすると、プロジェクトが再度開きます。" msgctxt "@label" msgid "This setting has a value that is different from the profile.\n\nClick to restore the value of the profile." -msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。" -"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。" +msgstr "" +"設定された値がプロファイルと異なります。\n" +"\n" +"クリックするとプロファイルの値に戻します。" msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." @@ -4677,7 +4703,7 @@ msgstr "この設定がアクティブなプリンターにより非表示にな msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible." -msgstr[0] "この設定は %1 の値で非表示になっています。その設定値を変更すると設定の非表示が解除されます。" +msgstr[0] "この設定は%1の値により表示されていません。%1の値を変更すると表示されるようになります。" msgctxt "@label" msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." @@ -4685,8 +4711,10 @@ msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されて msgctxt "@label" msgid "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n\nClick to restore the calculated value." -msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。" -"計算された値に変更するためにクリックを押してください。" +msgstr "" +"この設定は通常の場合計算されますが、現状は絶対値に固定されています。\n" +"\n" +"クリックすると計算された値に戻します。" msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." @@ -4698,15 +4726,15 @@ msgstr "この設定はエクストルーダー固有の競合する値から取 msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk." -msgstr "この設定は,Universal Cura Projectへのエクスポート中に適切に機能しない可能性があります。ユーザーは自己責任で追加するように求められます。" +msgstr "この設定は、Universal Cura Projectへのエクスポート中に適切に機能しない可能性があります。自己責任で追加するかどうか確認されます。" msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk." -msgstr "この設定は,Universal Cura Projectへのエクスポート中に適切に機能しない可能性があります。ユーザーは自己責任で追加するように求められます。" +msgstr "この設定はUniversal Cura Projectへのエクスポート中に適切に機能しない可能性があります。自己責任で追加するか確認されます。" msgctxt "@info:warning" msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}" -msgstr "このバージョンは、運用環境での使用を目的としたmのではありません。問題が発生した場合は、GitHubページでフルバージョン{self.getVersion()}を記載して報告してください。" +msgstr "このバージョンは、製品開発での使用を目的としたものではありません。問題が発生した場合は、GitHubページでフルバージョン {self.getVersion()} を記載して報告してください。" msgctxt "@label" msgid "Time estimation" @@ -4726,11 +4754,11 @@ msgstr "接続を確立するには、{website_link}にアクセスしてくだ msgctxt "@label" msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると。" +msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを調整可能になりました。「次のポジションに移動」をクリックすると、ノズルの移動先を調整できます。" msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." -msgstr "印刷ジョブをネットワークを介してプリンターに直接送信するには、ネットワークケーブルを使用してプリンターを確実にネットワークに接続するか、プリンターを WIFI ネットワークに接続します。Cura をプリンタに接続していない場合でも、USB ドライブを使用して g コードファイルをプリンターに転送することはできます。" +msgstr "印刷ジョブをネットワーク上のプリンターに直接送信するため、ネットワークケーブルを使用してプリンターを確実にネットワークに接続するか、プリンターをWiFiネットワークに接続されていることを確認してください。Curaをプリンタに接続していない場合でも、USBドライブを使用してg-codeファイルをプリンターに転送することができます。" msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" @@ -4738,7 +4766,7 @@ msgstr "{printer_name}を完全に削除するには、{digital_factory_link}に msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Full Screen" -msgstr "留め金 フルスクリーン" +msgstr "全画面表示切替" msgctxt "@label" msgid "Top / Bottom" @@ -4774,7 +4802,7 @@ msgstr "移動" msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "現行バージョンより上の Cura バックアップをリストアしようとしました。" +msgstr "現行バージョンより上のCuraバックアップをリストアしようとしました。" msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." @@ -4806,7 +4834,7 @@ msgstr "タイプ" msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "UFP リーダー" +msgstr "UFPリーダー" msgctxt "name" msgid "UFP Writer" @@ -4830,7 +4858,7 @@ msgstr "UltiMaker認定材料" msgctxt "@text:window" msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "UltiMaker Cura は、印刷品質とユーザーエクスペリエンスを向上させるために匿名データを収集します。以下は、共有されるすべてのデータの例です:" +msgstr "UltiMaker Curaは、印刷品質とユーザーエクスペリエンスを向上させるために匿名データを収集します。以下は、共有されるすべてのデータの例です:" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "UltiMaker Format Package" @@ -4882,12 +4910,13 @@ msgstr "以下のローカルEnginePluginサーバーの実行可能ファイル msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\nAccess is denied." -msgstr "実行中のEnginePluginを強制終了できません:{self._plugin_id}" +msgstr "" +"実行中のEnginePluginを強制終了できません: {self._plugin_id}\n" "アクセスが拒否されました。" msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." -msgstr "UltiMaker アカウントサーバーに到達できません。" +msgstr "UltiMakerアカウントサーバーに到達できません。" msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." @@ -4907,7 +4936,7 @@ msgstr "プライムタワーまたはプライム位置が無効なためスラ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." -msgstr "無効な Extruder %s に関連付けられている造形物があるため、スライスできません。" +msgstr "無効なエクストルーダー %s に関連付けられている造形物があるため、スライスできません。" msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" @@ -4939,7 +4968,7 @@ msgstr "利用できないプリンター" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Ungroup Models" -msgstr "モデルを非グループ化" +msgstr "モデルグループ解除" msgctxt "@button" msgid "Uninstall" @@ -4955,11 +4984,11 @@ msgstr "Universal Cura Project" msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'" msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing." -msgstr "Universal Cura Projectファイルは,位置データと選択した設定を保持したまま,さまざまな3Dプリンタで印刷することができます。エクスポートすると,ビルドプレート上に存在するすべてのモデルが,現在の位置,方向,スケールとともに含まれます。適切な印刷を保証するために,エクストルーダーごとまたはモデルごとにどの設定を含めるかを選択することもできます。" +msgstr "Universal Cura Projectファイルは座標情報と選択した設定を保持し、さまざまな3Dプリンタで印刷することができます。エクスポートすると、ビルドプレート上に存在するすべてのモデルに、現在の位置、方向、拡大率が含まれます。適切な印刷を保証するために、エクストルーダーごとまたはモデルごとにどの設定を含めるかを選択することもできます。" msgctxt "@label Description for development tool" msgid "Universal build system configuration" -msgstr "ユニバーサルビルドシステム設定" +msgstr "ユニバーサルビルドシステム構成" msgctxt "@label" msgid "Unknown" @@ -4987,7 +5016,7 @@ msgstr "不明なエラー。" msgctxt "@label" msgid "Unlink Material" -msgstr "フィラメントをリンクを外す" +msgstr "材料をリンクから外す" msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" @@ -5019,11 +5048,11 @@ msgstr "既存を更新する" msgctxt "@action:tooltip" msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "プロファイルを現在のセッティング" +msgstr "プロファイルを現在の設定で更新/上書きする" msgctxt "@action:button" msgid "Update profile." -msgstr "プロフィールを更新します。" +msgstr "プロファイルを更新します。" msgctxt "@info:title" msgid "Update your printer" @@ -5043,111 +5072,111 @@ msgstr "更新中..." msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." -msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." -msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 2.7からCura 3.0に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." -msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 3.0からCura 3.1に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 3.2からCura 3.3に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." -msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 3.3からCura 3.4に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." -msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "Cura 3.5 から Cura 4.0 のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 3.5からCura 4.0に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "Cura 4.0 から Cura 4.1 のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 4.0 から Cura 4.1 に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." -msgstr "コンフィギュレーションを Cura 4.1 から Cura 4.2 にアップグレートする。" +msgstr "Cura 4.1からCura 4.2に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." -msgstr "Cura 4.11からCura 4.12に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.11からCura 4.12に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." -msgstr "Cura 4.13からCura 5.0に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.13からCura 5.0に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." -msgstr "Cura 4.2からCura 4.3の設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.2からCura 4.3に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." -msgstr "Cura 4.3からCura 4.4へのコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 4.3からCura 4.4に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." -msgstr "Cura 4.4からCura 4.5に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.4からCura 4.5に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." -msgstr "Cura 4.5からCura 4.6に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.5からCura 4.6に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." -msgstr "構成をCura 4.6.0からCura 4.6.2に更新します。" +msgstr "Cura 4.6.0からCura 4.6.2に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." -msgstr "構成をCura 4.6.2からCura 4.7に更新します。" +msgstr "Cura 4.6.2からCura 4.7に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." -msgstr "Cura 4.7からCura 4.8に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.7からCura 4.8に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." -msgstr "Cura 4.8からCura 4.9に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.8からCura 4.9に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." -msgstr "Cura 4.9からCura 4.10に設定をアップグレードします。" +msgstr "Cura 4.9からCura 4.10に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." -msgstr "Cura 5.2からCura 5.3のコンフィグレーションアップグレート。" +msgstr "Cura 5.2からCura 5.3に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4." -msgstr "構成をCura 5.3からCura 5.4にアップグレードします。" +msgstr "Cura 5.3からCura 5.4に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5." -msgstr "構成をCura 5.4からCura 5.5にアップグレードします。" +msgstr "Cura 5.4からCura 5.5に構成をアップグレードします。" msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7." -msgstr "構成をCura 5.6からCura 5.7にアップグレードします。" +msgstr "Cura 5.6からCura 5.7に構成をアップグレードします。" msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" @@ -5163,7 +5192,7 @@ msgstr "バックアップをアップロードしています..." msgctxt "@option:check" msgid "Use a single instance of Cura" -msgstr "Curaの単一インスタンスを使用" +msgstr "単一のCuraインスタンスを使用" msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." @@ -5175,11 +5204,11 @@ msgstr "ユーザー用使用許諾契約" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "画像ローダーなどを含むユーティリティ機能" +msgstr "画像ローダーなどのユーティリティ機能" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "ボロノイ図生成を含むユーティリティライブラリ" +msgstr "ボロノイ図生成などのユーティリティライブラリー" msgctxt "@title:column" msgid "Value" @@ -5187,51 +5216,51 @@ msgstr "値" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "2.1 から2.2にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン2.1 から2.2へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "2.2 から2.4にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン2.2 から2.4へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "2.5から2.6にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン2.5から2.6へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" -msgstr "2.6から2.7にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン2.6から2.7へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" -msgstr "2.7から3.0にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン2.7から3.0へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" -msgstr "3.0から3.1にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン3.0から3.1へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "3.2から3.3にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン3.2から3.3へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" -msgstr "3.3から3.4にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン3.3から3.4へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" -msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン3.4 から 3.5へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "3.5 から 4.0 にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン3.5 から 4.0へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "4.0 から 4.1 にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン4.0 から 4.1 へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" -msgstr "4.0 から 4.1 にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン4.0 から 4.1 へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" @@ -5243,15 +5272,15 @@ msgstr "バージョン4.13から5.0へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" -msgstr "4.2から4.3にバージョンをアップグレート" +msgstr "バージョン4.2から4.3へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" -msgstr "4.3から4.4にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン4.3から4.4へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" -msgstr "4.4から4.5にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン4.4から4.5へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" @@ -5259,11 +5288,11 @@ msgstr "バージョン4.5から4.6へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" -msgstr "4.6.0から4.6.2へのバージョン更新" +msgstr "バージョン4.6.0から4.6.2へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" -msgstr "4.6.2から4.7へのバージョン更新" +msgstr "バージョン4.6.2から4.7へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" @@ -5279,19 +5308,19 @@ msgstr "バージョン4.9から4.10へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" -msgstr "5.2から5.3にバージョンアップグレート" +msgstr "バージョン5.2から5.3へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4" -msgstr "5.3から5.4へのバージョンアップ" +msgstr "バージョン5.3から5.4へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5" -msgstr "5.4から5.5へのバージョンアップ" +msgstr "バージョン5.4から5.5へのアップグレード" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7" -msgstr "5.6から5.7へのバージョンアップ" +msgstr "バージョン5.6から5.7へのアップグレード" msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" @@ -5299,7 +5328,7 @@ msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する" msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "タイプ表示" +msgstr "表示タイプ" msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" @@ -5307,7 +5336,7 @@ msgstr "ユーザーマニュアルをオンラインで見る" msgctxt "@label" msgid "Viewport behavior" -msgstr "ビューポイント機能" +msgstr "表示動作" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" @@ -5355,11 +5384,11 @@ msgstr "選択したファイルの中に複数のG-codeが存在します。1 msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "選択したファイルの中に複数のプロジェクトが存在します。1ファイルのみ一度に開けます。ファイルからモデルを先に取り込むことをお勧めします。続けますか?" +msgstr "選択したファイルの中に複数のプロジェクトが存在します。一度に1つのプロジェクトファイルのみを開けます。ファイルからモデルを先に取り込むことをお勧めします。続行してもよろしいですか?" msgctxt "@info" msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam." -msgstr "クラウドプリンターのウェブカムフィードをUltiMaker Curaから見ることができません。「プリンター管理」をクリックして、Ultimaker Digital Factoryにアクセスし、このウェブカムを見ます。" +msgstr "クラウドプリンターのウェブカメラフィードをUltiMaker Curaで表示できません。「プリンター管理」をクリックして、Ultimaker Digital Factoryにアクセスし、このウェブカメラを表示します。" msgctxt "@button" msgid "Website" @@ -5371,23 +5400,23 @@ msgstr "どのプリンターをセットアップしますか?" msgctxt "@info:tooltip" msgid "What type of camera navigation should be used?" -msgstr "どのタイプのカメラナビゲーションを使用する必要がありますか?" +msgstr "使用するカメラナビゲーションの種類" msgctxt "@info:tooltip" msgid "What type of camera rendering should be used?" -msgstr "どのような種類のカメラレンダリングを使用する必要がありますか?" +msgstr "使用するカメラレンダリングの種類" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "新情報" +msgstr "新着情報" msgctxt "@label" msgid "What's New" -msgstr "新情報" +msgstr "新着情報" msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "新情報" +msgstr "新着情報" msgctxt "@info:tooltip" msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases." @@ -5399,7 +5428,7 @@ msgstr "アップデートを確認する際に、安定版リリースのみを msgctxt "@info:tooltip" msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "プロファイル内を変更し異なるプロファイルにしました、どこの変更点を保持、破棄したいのダイアログが表示されます、また何度もダイアログが表示されないようにデフォルト機能を選ぶことができます。" +msgstr "別のプロファイルに切り替える際、変更を保持するかどうかを選択するダイアログを表示するか、もしくはデフォルトの動作を選択してダイアログを表示しないかを選択します。" msgctxt "@button" msgid "Why do I need to sync material profiles?" @@ -5407,7 +5436,7 @@ msgstr "材料プロファイルを同期する必要があるのはなぜです msgctxt "@action:label" msgid "Width (mm)" -msgstr "幅(mm)" +msgstr "幅 (mm)" msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." @@ -5423,11 +5452,11 @@ msgstr "X(幅)" msgctxt "@label" msgid "X max" -msgstr "最大X" +msgstr "X座標最大値" msgctxt "@label" msgid "X min" -msgstr "X分" +msgstr "X座標最小値" msgctxt "name" msgid "X-Ray View" @@ -5435,7 +5464,7 @@ msgstr "透視ビュー" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray view" -msgstr "透視ビューイング" +msgstr "透視ビュー" msgctxt "@label" msgid "X/Y" @@ -5451,15 +5480,15 @@ msgstr "X3Dリーダー" msgctxt "@label" msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (奥行き)" +msgstr "Y(奥行き)" msgctxt "@label" msgid "Y max" -msgstr "最大Y" +msgstr "Y座標最大値" msgctxt "@label" msgid "Y min" -msgstr "Y分" +msgstr "Y座標最小値" msgctxt "@info" msgid "Yes" @@ -5467,7 +5496,8 @@ msgstr "はい" msgctxt "@label" msgid "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?" -msgstr "Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。" +msgstr "" +"Curaからすべてのプリンターを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。\n" "続行してもよろしいですか?" msgctxt "@label" @@ -5499,11 +5529,11 @@ msgstr "パッケージをインストールするにはライセンスに同意 msgctxt "@info:generic" msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect." -msgstr "変更を有効にするために{}を終了して再始動する必要があります。" +msgstr "変更を有効にするために{}を終了して再起動する必要があります。" msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "バックアップをリストアする前に Cura を再起動する必要があります。今すぐ Cura を閉じますか?" +msgstr "バックアップをリストアする前に Curaを再起動する必要があります。今すぐCuraを閉じますか?" msgctxt "@info:status" msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved" @@ -5523,8 +5553,9 @@ msgstr "新しいプリンターがUltiMaker Curaに自動的に表示されま msgctxt "@info:status" msgid "Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "Your printer {printer_name} could be connected via cloud." -" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "" +"プリンター{printer_name}はクラウドを通じて接続可能です。\n" +"プリンターをDigital Factoryに接続して、どこからでも印刷のキュー管理や監視を行えます。" msgctxt "@label" msgid "Z" @@ -5532,15 +5563,15 @@ msgstr "Z" msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (高さ)" +msgstr "Z(高さ)" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "ZeroConfディスカバリーライブラリー" +msgstr "ZeroConf名前解決ライブラリー" msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" -msgstr "マウスの方向にズームする" +msgstr "マウスの方向にズーム" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." @@ -5596,11 +5627,11 @@ msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました" msgctxt "@label" msgid "Combination not recommended. Load BB core to slot 1 (left) for better reliability." -msgstr "組み合わせは推奨されません。信頼性を高めるため,BBコアをスロット1(左)に装填してください。" +msgstr "組み合わせは推奨されません。信頼性を高めるため、BBコアをスロット1(左)に装填してください。" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Makerbot Sketch Printfile" -msgstr "メーカーボット スケッチ プリントファイル" +msgstr "Makerbot Sketchプリントファイル" msgctxt "@label:textbox" msgid "Search Printer" @@ -5608,15 +5639,15 @@ msgstr "プリンターを検索" msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?" -msgstr "これはCura Universalプロジェクトファイルです。Cura Universalプロジェクトとして開きますか?それとも,そこからモデルをインポートしますか?" +msgstr "これはCura Universal Projectファイルです。Cura Universal Projectとして開きますか?それともそこからモデルをインポートしますか?" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "技術サポート用のパッケージをエクスポート" +msgstr "技術サポート用にパッケージをエクスポート" msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "モデルデータをエンジンに送信できません。もう一度試すか,サポートにお問い合わせください。" +msgstr "モデルデータをエンジンに送信できません。もう一度試すか、サポートにお問い合わせください。" msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po index 22508ca62f9..c132e601c01 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-27 13:25+0000\n" +"Last-Translator: h1data \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "密着性" +msgstr "接着" msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。" +msgstr "使用するフィラメントの太さの調整。この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。" msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "ビルドプレート密着性" +msgstr "ビルドプレートとの接着" msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "直径" msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "このエクストルーダーから切り替えた時に G-Code の終了を実行します。" +msgstr "エクストルーダーの最終位置をこのエクストルーダーから切り替えた時に終了G-Codeを実行します。" msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "エクストルーダー" msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する" +msgstr "エクストルーダー終了G-Code" msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label" msgid "Extruder End G-Code Duration" @@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "エクストルーダー終了Gコードの時間" msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "エクストルーダーのエンドポジションの絶対値" +msgstr "エクストルーダー終了位置の絶対値" msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" msgid "Extruder End Position X" -msgstr "エクストルーダーエンド位置X" +msgstr "エクストルーダー終了位置X座標" msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "エクストルーダーエンド位置Y" +msgstr "エクストルーダー終了位置Y座標" msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "エクストルーダープリント冷却ファン" msgctxt "machine_extruder_start_code label" msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する" +msgstr "エクストルーダー開始G-Code" msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label" msgid "Extruder Start G-Code Duration" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "エクストルーダー開始Gコードの時間" msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "エクストルーダーのスタート位置の絶対値" +msgstr "エクストルーダーの開始位置の絶対値" msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "エクストルーダー スタート位置X" +msgstr "エクストルーダー開始位置X座標" msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "エクストルーダースタート位置Y" +msgstr "エクストルーダー開始位置Y座標" msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -98,23 +98,23 @@ msgstr "プリンター" msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "プリンター詳細設定" +msgstr "プリンター固有の設定" msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "ヘッドの既存の認識位置よりもエクストルーダーの最終位置を絶対位置とする。" +msgstr "エクストルーダーの最終位置を、ヘッドの最後の地点からの相対位置ではなく絶対値にします。" msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "ヘッドの最後の既知位置からではなく、エクストルーダーのスタート位置を絶対位置にします。" +msgstr "エクストルーダーの開始位置を、ヘッドの最後の地点からの相対位置ではなく、絶対値にします。" msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "マテリアル" +msgstr "材料" msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "マテリアル" +msgstr "材料" msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" @@ -126,31 +126,31 @@ msgstr "ノズルID" msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Xノズルオフセット" +msgstr "ノズルX座標オフセット" msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Yノズルオフセット" +msgstr "ノズルY座標オフセット" msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に G-Code の開始を実行します。" +msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に開始G-Codeを実行します。" msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。" +msgstr "プリント開始時における主要ノズル地点のX座標。" msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。" +msgstr "プリント開始時における主要ノズル地点のY座標。" msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するZ座標。" +msgstr "プリント開始時における主要ノズル地点のZ座標。" msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "エクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。" +msgstr "印刷に使用するエクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。" msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、 msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。" +msgstr "\"AA 0.4\" や \"BB 0.8\" など、エクストルーダーのノズルID。" msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description" msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder." @@ -166,35 +166,35 @@ msgstr "このエクストルーダーに関連付けられているプリント msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description" msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder." -msgstr "このエクストルーダーから切り替えるときに,終了Gコードを実行するのにかかる時間。" +msgstr "このエクストルーダーから切り替えるときに、終了Gコードを実行するのにかかる時間。" msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description" msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder." -msgstr "このエクストルーダーに切り替えるときに,開始Gコードを実行するのにかかる時間。" +msgstr "このエクストルーダーに切り替えるときに、開始Gコードを実行するのにかかる時間。" msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。" +msgstr "エクストルーダーをオフにする際の終了位置X座標。" msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "ノズルのX軸のオフセット。" +msgstr "ノズルのX座標のオフセット。" msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置。" +msgstr "エクストルーダーをオンにする際の開始位置X座標。" msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置。" +msgstr "エクストルーダーをオフにする際の終了位置Y座標。" msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "ノズルのY軸のオフセット。" +msgstr "ノズルのY座標のオフセット。" msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置。" +msgstr "エクストルーダーをオンにする際の開始位置Y座標。" msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" @@ -202,4 +202,4 @@ msgstr "ノズルの長さ" msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "ノズルの先端とプリントヘッドの最も低い部分との高低差。" +msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 672afaefe30..357208a3b7e 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-30 02:17+0000\n" +"Last-Translator: h1data \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" msgctxt "prime_tower_mode description" msgid "How to generate the prime tower:
    • Normal: create a bucket in which secondary materials are primed
    • Interleaved: create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other
    " -msgstr "プライムタワーの生成方法:
    • 通常:二次材料が,プライミングされるバケットを作成します
    • インターリーブド:プライムタワーをできるだけまばらに作成します。これにより時間とフィラメントが節約されますが,使用できる材料が互いに接着している場合にのみ可能です。
    " +msgstr "プライムタワーの生成方法:
    • 通常:2番目に優先される材料でバケットを作成します
    • インターリーブド:プライムタワーをできるだけまばらに作成します。これにより時間とフィラメントが節約されますが、使用できる材料が互いに接着している場合にのみ可能です。
    " msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A brim around a model may touch an other model where you don't want it. This removes all brim within this distance from brimless models." -msgstr "モデルの周囲のブリムが,他のモデルの望ましくない場所に接触する可能性があります。これにより,この距離内のすべてのブリムがブリムのないモデルから削除されます。" +msgstr "モデルの周囲のブリムが他のモデルの望ましくない場所に接触する可能性があります。これにより、この距離内のすべてのブリムがブリムのないモデルから削除されます。" msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、層 msgctxt "support_bottom_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。" +msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(境界面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。" msgctxt "support_interface_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。" +msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(境界面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。" msgctxt "support_roof_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。" +msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストとなり、デフォルトの角度を使用します(境界面がかなり厚い場合には45度と135度を交互に使用、それ以外では90度を使用)。" msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "プリントヘッドの領域を持つポリゴンのリストは入力 msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description" msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) " -msgstr "枝がサポートポイントからどれくらい移動できるかについての推奨値。枝は、目的地(ビルドプレートまたはモデルの平らな部分)に到達するためであればこの値に違反することができます。この値を小さくすることで、サポートをより頑丈にすることができますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。" +msgstr "枝がサポートポイントからどれくらい移動できるかについての推奨値。枝は、目的地(ビルドプレートまたはモデルの平らな部分)に到達するためであればこの値に違反することができます。この値を小さくすることで、サポートをより頑丈にできますが、枝の量が増加します。(材料の使用量やプリント時間も増加します) " msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" msgid "Absolute Extruder Prime Position" @@ -90,12 +90,13 @@ msgstr "適応レイヤーは、レイヤーの高さをモデルの形状に合 msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。" -"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。" +msgstr "" +"インフィル領域の周りにウォールを追加します。追加されたウォールによってトップ/ボトム面の線に生じるたるみを少なくし、トップ/ボトム面の材料を追加した場合と同等の品質で印刷できることになります。\n" +"この機能はインフィルポリゴン接合と組み合わせて、正しく設定した場合、移動や引き戻しなしに全てのインフィル領域を1つの造形パスにまとめることができます。" msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "密着性" +msgstr "接着" msgctxt "material_adhesion_tendency label" msgid "Adhesion Tendency" @@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "接着傾向" msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量(スキンラインのライン幅と壁の最内部に対する割合)を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、割合が50%を超えると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。" +msgstr "スキンラインのライン幅とウォールの最内部に対する割合として、ウォールとスキンの中央ラインの終端が重なる量を調整します。わずかな重複によって、ウォールがスキンと堅く接合されます。スキンとウォールのライン幅が等しくかつ割合が50%を超えると、スキンがウォールを通過している可能性があります。これは、その時点でスキンエクストルーダーのノズル位置が、すでにウォールの中央を過ぎている可能性があるためです。" msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、壁の幅が半分以上の値になると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。" +msgstr "ウォールとスキンの中央ラインの終端が重なる量を調整します。わずかな交差によって、ウォールがスキンと堅く接合されます。スキンとウォールのライン幅が等しくかつ割合が50%を超えると、スキンがウォールを通過している可能性があります。これは、その時点でスキンエクストルーダーのノズル位置が、すでにウォールの中央を過ぎている可能性があるためです。" msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Adjusts the density of infill of the print." @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "プリントのインフィルの密度を調整します。" msgctxt "support_interface_density description" msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。" +msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します。大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。" msgctxt "support_tree_top_rate description" msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top." @@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "サポート材の密度を調整します。大きな値ではオーバ msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。" +msgstr "使用するフィラメントの太さの調整。この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。" msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定することができます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。" +msgstr "サポート材の配置を調整します。配置はTouching BuildplateまたはEveryWhereに設定できます。EveryWhereに設定した場合、サポート材がモデルの上にもプリントされます。" msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "1本のノズルでプライムタワーを印刷した後、もう片 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "マシーンが1つのエクストルーダーからもう一つのエクストルーダーに切り替えられた際、ビルドプレートが下降して、ノズルと印刷物との間に隙間が形成される。これによりノズルが造形物の外側にはみ出たマテリアルを残さないためである。" +msgstr "プリンターが別のエクストルーダーに切り替えた際、ビルドプレートが下降してノズルと印刷物との間に隙間が形成されます。これによりノズルに造形物からはみ出した材料が残らないようにします。" msgctxt "retraction_combing option all" msgid "All" @@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description" msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first." -msgstr "オブジェクトリストを並べ替えて,印刷順序を手動で設定できます。リストの最初のオブジェクトが最初に印刷されます。" +msgstr "オブジェクトリストを並べ替えて、印刷順序を手動で設定できます。リストの最初のオブジェクトが最初に印刷されます。" msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "代替予備壁" +msgstr "代替の追加ウォール" msgctxt "alternate_carve_order label" msgid "Alternate Mesh Removal" @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "代替メッシュの削除" msgctxt "material_alternate_walls label" msgid "Alternate Wall Directions" -msgstr "ウォールの代替の向き" +msgstr "代替ウォールの向き" msgctxt "material_alternate_walls description" msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing." @@ -199,19 +200,19 @@ msgstr "各レイヤーのサポート用ポリゴンに適用されるオフセ msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "サポートのフロアに適用されるオフセット量。" +msgstr "サポートのフロアに適用されるオフセット値。" msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "サポートのルーフに適用されるオフセット量。" +msgstr "サポートのルーフに適用されるオフセット値。" msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "サポートインターフェイスポリゴンに適用されるオフセット量。" +msgstr "サポート境界面ポリゴンに適用されるオフセット値。" msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "拭き取りシーケンス中に出ないように押し戻すフィラメントの量。" +msgstr "拭き取りシーケンス中に出ないように引き戻すフィラメントの量。" msgctxt "sub_div_rad_add description" msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." @@ -235,27 +236,27 @@ msgstr "エクストルーダーのオフセットを座標システムに適用 msgctxt "interlocking_enable description" msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." -msgstr "モデルが接触する箇所に、インターロックビーム構造を生成します。その結果、モデル、特に異なる材料でプリントされたモデル間の密着性が向上します。" +msgstr "モデルが接触する箇所に、インターロックビーム構造を生成します。その結果、モデル、特に異なる材料でプリントされたモデル間の接着が向上します。" msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "移動は印刷したパーツを回避する" +msgstr "移動中に印刷したパーツを回避" msgctxt "travel_avoid_supports label" msgid "Avoid Supports When Traveling" -msgstr "移動はサポートを回避する" +msgstr "移動中にサポートを回避" msgctxt "z_seam_position option back" msgid "Back" -msgstr "戻る" +msgstr "後方" msgctxt "z_seam_position option backleft" msgid "Back Left" -msgstr "後方左" +msgstr "左後方" msgctxt "z_seam_position option backright" msgid "Back Right" -msgstr "後方右" +msgstr "右後方" msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" msgid "Bits from Bytes" @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "底層初期レイヤー" msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" -msgstr "底面展開距離" +msgstr "底面拡張距離" msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" @@ -391,15 +392,15 @@ msgstr "ブリッジサードスキンの速度" msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "ブリッジ壁コースティング" +msgstr "ブリッジウォールコースティング" msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "ブリッジ壁フロー" +msgstr "ブリッジウォールフロー" msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "ブリッジ壁速度" +msgstr "ブリッジウォール速度" msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "ブリム幅" msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "ビルドプレート密着性" +msgstr "ビルドプレートとの接着" msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "コースティングのボリューム" msgctxt "coasting_enable description" msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "コースティングは、それぞれの造形ラインの最後の部分をトラベルパスで置き換えます。はみ出た材料は、糸引きを減らすために造形ライン最後の部分を印刷するために使用される。" +msgstr "コースティングは、それぞれの造形パスの最後の部分をトラベルパスで置き換えます。はみ出た材料は、糸引きを減らすために造形ライン最後の部分を印刷するために使用されます。" msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "コーミングモード" msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、フィラメントの引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみにてコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上での櫛通りを回避できます。" +msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、材料の引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上でのコーミングを回避できます。" msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "上層/底層ポリゴンに接合" msgctxt "connect_infill_polygons description" msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time." -msgstr "互いに次に実行するインフィルパスに接合します。いくつかの閉じられたポリゴンを含むインフィルパターンの場合、この設定を有効にすることにより、移動時間が大幅に短縮されます。" +msgstr "互いに次に実行するインフィルパスに接合します。いくつかの閉じられたポリゴンを含むインフィルパターンの場合、この設定を有効にすることにより移動時間が大幅に短縮されます。" msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." @@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "サポートライン両端を接続します。この設定を有効に msgctxt "zig_zaggify_infill description" msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -msgstr "内壁の形状に沿ったラインを使用してインフィルパターンと内壁が合うところで接合します。この設定を有効にすると、インフィルが壁により密着するようになり、垂直面の品質に対するインフィルの影響が軽減します。この設定を無効にすると、材料の使用量が減ります。" +msgstr "内側のウォール形状に沿ったラインを使用してインフィルパターンと内側のウォールが合うところで接合します。この設定を有効にすると、インフィルがウォールにより接着するようになり、垂直面の品質に対するインフィルの影響が軽減します。この設定を無効にすると、材料の使用量が減ります。" msgctxt "connect_skin_polygons description" msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "メッシュ切断" msgctxt "material_flow_temp_graph description" msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "マテリアルフロー(毎秒 3mm) と温度 (° c) をリンクします。" +msgstr "材料フロー (毎秒3mm) と温度 (℃) をリンクします。" msgctxt "machine_acceleration label" msgid "Default Acceleration" @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "ブリッジを検出し、ブリッジを印刷しながらて印刷速 msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." -msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。アウターウォールを先にプリントすると、インナーウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、アウターウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際にうまく積み重ねることができます。インナーウォールの合計が奇数の場合、「中央の最後のライン」は必ず最後にプリントされます。" +msgstr "ウォールをプリントする順序を決定します。外側のウォールを先にプリントすると、内側のウォールの不具合が外側に影響しないため、寸法精度が向上します。一方、外側のウォールを後からプリントすると、オーバーハングをプリントする際にうまく積み重ねることができます。内側のウォールの合計が奇数の場合、「中央の最後のライン」は必ず最後にプリントされます。" msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes." @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "ビルドプレートに到達したときに、すべての枝が達成 msgctxt "adhesion_type description" msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "エクストルーダーとビルドプレートへの接着両方を改善するのに役立つさまざまなオプション。 Brimは、モデルのベースの周りに単一レイヤーを平面的に追加して、ワーピングを防止します。 Raftは、モデルの下に太いグリッドを追加します。スカートはモデルの周りに印刷されたラインですが、モデルには接続されていません。" +msgstr "エクストルーダーとビルドプレートへの接着方法を改善するのに役立つさまざまなオプション。ブリムは、モデルのベースの周りに単一レイヤーを平面的に追加して、歪みを防ぎます。ラフトはモデルの下に太いグリッドを追加します。スカートはモデルの周囲に印刷されるラインで、モデルには接続されません。" msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" @@ -771,19 +772,19 @@ msgstr "サポート構造の上部/下部からプリントまでの距離で msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "インフィルラインごとに挿入された移動距離は壁のインフィルへの接着をより良くします。このオプションは、インフィルオーバーラップに似ていますが、押出なく、インフィルラインの片側にのみあります。" +msgstr "インフィルがウォールにより接着するための、インフィルラインが終わるたびに追加される移動の距離です。このオプションはインフィル重複に似ていますが、吐出がなくインフィルラインの片側の端に適用されます。" msgctxt "wall_0_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "外壁の後に挿入された移動の距離はZシームをよりよく隠します。" +msgstr "Zシームを更に隠すための、外側のウォールの後に追加する移動の距離です。" msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "ドラフトシールドと造形物のX / Y方向の距離。" +msgstr "ドラフトシールドと造形物のX/Y方向の距離。" msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "壁(ooze shield)の造形物からの距離。" +msgstr "壁 (ooze shield) の造形物からの距離。" msgctxt "support_xy_distance_overhang description" msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions." @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "サポートフロアを有効にする" msgctxt "support_interface_enable label" msgid "Enable Support Interface" -msgstr "サポートインタフェースを有効にする" +msgstr "サポート境界面を有効にする" msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" @@ -919,19 +920,19 @@ msgstr "モデルの周りに壁(ooze shield)を作る。これを生成す msgctxt "ppr_enable description" msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection." -msgstr "印刷プロセスのレポートを有効にして,問題の検出の可能性があるしきい値を設定します。" +msgstr "印刷プロセスのレポートを有効にして、問題の検出の可能性があるしきい値を設定します。" msgctxt "small_skin_on_surface description" msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern." -msgstr "最上位のスキンレイヤー(空気にさらされている)上の小さな(最大「小さな上部/下部幅」)領域を、デフォルトパターンの代わりに壁で埋められるようにします。" +msgstr "最上位のスキンレイヤー(空気にさらされている)上の小さな(最大「小さな上部/下部幅」)領域を、デフォルトパターンの代わりにウォールで埋められるようにします。" msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "X または Y 軸の速度が変更する際、プリントヘッドのジャークを調整することができます。ジャークを増やすことは、印刷時間を短縮できますがプリントの質を損ねます。" +msgstr "XまたはY軸の速度が変わる際、プリントヘッドのジャーク調整を有効にします。ジャークを増やすことで印刷時間を短縮できますが、プリントの品質は低下します。" msgctxt "acceleration_enabled description" msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "プリントヘッドのスピード調整の有効化 加速度の増加は印刷時間を短縮しますが印刷の質を損ねます。" +msgstr "プリントヘッドのスピード調整を有効にします。加速度の増加は印刷時間を短縮しますが印刷の質を損ねます。" msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "印刷中の冷却ファンを有効にします。ファンは、短い msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "G-codeの終了" +msgstr "終了G-code" msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" msgid "End of Filament Purge Length" @@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "排他" msgctxt "experimental label" msgid "Experimental" -msgstr "実験" +msgstr "実験的" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" msgid "Expose Seam" @@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "強めのスティッチングは、穴をメッシュで塞いでデー msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" -msgstr "外側インフィル壁の数" +msgstr "追加インフィルウォールの数" msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Extra Skin Wall Count" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "フロー警告" msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの マテリアル吐出量はこの値の乗算で計算されます。" +msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの材料吐出量はこの値の乗算で計算されます。" msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" @@ -1127,15 +1128,15 @@ msgstr "最初のレイヤーの最も外側のウォールライン上のフロ msgctxt "wall_0_material_flow description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line." -msgstr "最外壁のフロー補正。" +msgstr "最も外側のウォールのフロー補正。" msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description" msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line." -msgstr "最外の壁ラインにおける流量補正。" +msgstr "最も外側のウォールラインにおける流量補正。" msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description" msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one." -msgstr "最外のラインを除く、全ての壁ラインにおけるトップサーフェス壁ラインのフロー補正" +msgstr "最外のラインを除く、全てのウォールラインにおける最上部ウォールラインのフロー補正" msgctxt "skin_material_flow description" msgid "Flow compensation on top/bottom lines." @@ -1147,15 +1148,15 @@ msgstr "最も外側のウォールラインを除くすべてのウォールラ msgctxt "wall_x_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." -msgstr "最外壁以外の壁のフロー補正。" +msgstr "最も外側以外のウォールのフロー補正。" msgctxt "wall_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines." -msgstr "壁のフロー補正。" +msgstr "ウォールラインのフロー補正。" msgctxt "material_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "流れの補修: 押出されるマテリアルの量は、この値から乗算されます。" +msgstr "流れの補修:吐出される材料の量は、この値から乗算されます。" msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle label" msgid "Fluid Motion Angle" @@ -1179,19 +1180,19 @@ msgstr "フラッシュパージ速度" msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." -msgstr "ノズルサイズの1~2倍程度の薄い構造の場合、モデルの厚さに合わせてライン幅を変更する必要があります。この設定は、ウォールに許容される最小ライン幅を制御します。ジオメトリーの厚さが、Nのウォールが幅広く、N+1のウォールが狭い場所で、NからN+1のウォールに移行するため、最小ライン幅は本質的に最大ライン幅も決定します。ウォールラインの許容最大幅は、最小ウォールライン幅の2倍です。" +msgstr "ノズルサイズの1~2倍程度の薄い構造の場合、モデルの厚さに合わせてライン幅が接着するよう変更する必要があります。この設定は、ウォールに許容される最小ライン幅を制御します。ジオメトリーの厚さが、Nのウォールが幅広く、N+1のウォールが狭い場所で、NからN+1のウォールに移行するため、最小ライン幅は本質的に最大ライン幅も決定します。ウォールラインの許容最大幅は、最小ウォールライン幅の2倍です。" msgctxt "z_seam_position option front" msgid "Front" -msgstr "前" +msgstr "前方" msgctxt "z_seam_position option frontleft" msgid "Front Left" -msgstr "前左" +msgstr "左前方" msgctxt "z_seam_position option frontright" msgid "Front Right" -msgstr "前方右" +msgstr "右前方" msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" @@ -1223,17 +1224,15 @@ msgstr "G-codeフレーバー" msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n." -msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、" -"で区切ります。" +msgstr "最後に実行されるG-codeコマンド。複数ある場合は改行で区切ります。" msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n." -msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、" -"で区切ります。" +msgstr "最初に実行されるG-codeコマンド。複数ある場合は改行で区切ります。" msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically." -msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。" +msgstr "材料のGUID。これは自動的に設定されます。" msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" @@ -1245,15 +1244,15 @@ msgstr "インターロック構造の生成" msgctxt "support_enable label" msgid "Generate Support" -msgstr "サポート開始" +msgstr "サポートを生成" msgctxt "support_brim_enable description" msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." -msgstr "最初の層のインフィルエリア内ブリムを生成します。このブリムは、サポートの周囲ではなく、サポートの下に印刷されます。この設定を有効にすると、サポートのビルドプレートへの吸着性が高まります。" +msgstr "最初の層のインフィルエリア内ブリムを生成します。このブリムは、サポートの周囲ではなく、サポートの下に印刷されます。この設定を有効にすると、サポートのビルドプレートへの接着が向上します。" msgctxt "support_interface_enable description" msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "モデルとサポートの間に密なインターフェースを生成します。これにより、モデルが印刷されているサポートの上部、モデル上のサポートの下部にスキンが作成されます。" +msgstr "モデルとサポートの間に密な境界面を生成します。これにより、モデルが印刷されているサポートの上部、モデル上のサポートの下部にスキンが作成されます。" msgctxt "support_bottom_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." @@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "Griffin" msgctxt "group_outer_walls label" msgid "Group Outer Walls" -msgstr "外壁をグループ化" +msgstr "外側のウォールをグループ化" msgctxt "infill_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" @@ -1361,11 +1360,11 @@ msgstr "シーム表示/非表示" msgctxt "hole_xy_offset label" msgid "Hole Horizontal Expansion" -msgstr "穴の水平展開" +msgstr "穴の水平拡張" msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label" msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter" -msgstr "穴の水平展開の最大直径" +msgstr "穴の水平拡張の最大直径" msgctxt "small_hole_max_size description" msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed." @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "これより直径が小さな輪郭の穴とパーツは、Small Featur msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "水平展開" +msgstr "水平拡張" msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" @@ -1393,7 +1392,7 @@ msgstr "流量の変化を補正するためにフィラメントを移動する msgctxt "material_break_retracted_position description" msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." -msgstr "フィラメントをきれいに引き出すにはフィラメントをどこまで引き戻すか。" +msgstr "フィラメントをきれいに引き出すためフィラメントをどこまで引き戻すか。" msgctxt "material_break_preparation_speed description" msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." @@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "材料を乾燥保管容器の外に置くことができる期間。" msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "X 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。" +msgstr "X方向に1ミリメートルの移動によりステップモーターが行うステップの数を示します。" msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." @@ -1445,7 +1444,7 @@ msgstr "プリンタ起動gcodeスクリプト完了時に、各エクストル msgctxt "support_interface_priority description" msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof." -msgstr "サポートインターフェイスとサポートが重なる場合にどのように相互作用するかを示します。現在、サポートルーフにのみ実装されています。" +msgstr "サポート境界面とサポートが重なる場合にどのように相互作用するかを示します。現在、サポートルーフにのみ実装されています。" msgctxt "support_tree_min_height_to_model description" msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof." @@ -1469,19 +1468,19 @@ msgstr "異なる数のウォール間を相次いで行き来する場合は、 msgctxt "raft_base_margin description" msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "ラフトベースが有効になっている場合,これはモデルの周囲の追加のラフト領域であり,ラフトも与えられます。このマージンを増やすとより強いラフトを作ることができますが,より多くの材料を使用し,プリントのために残される領域は少なくなります。" +msgstr "ラフト土台が有効の場合、ラフト自体で構成される追加のラフト領域がモデルの周囲に作成されます。このマージンを増やすことで、より多くの材料を使いプリントの領域が狭くなる一方、より強いラフトを作ることができます。" msgctxt "raft_margin description" msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "ラフトが有効になっている場合、モデルの周りに余分なラフト領域ができます。値を大きくするとより強力なラフトができますが、多くの材料を使用し、造形範囲は少なくなります。" +msgstr "ラフトが有効の場合、ラフト自体で構成される追加のラフト領域がモデルの周囲に作成されます。このマージンを増やすことで、より多くの材料を使いプリントの領域が狭くなる一方、より強いラフトを作ることができます。" msgctxt "raft_interface_margin description" msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "ラフトの中央が有効になっている場合,これはモデルの周囲の追加のラフト領域であり,ラフトも与えられます。このマージンを増やすとより強いラフトを作ることができますが,より多くの材料を使用し,プリントのために残される領域は少なくなります。" +msgstr "ラフト中間層が有効の場合、ラフト自体で構成される追加のラフト領域がモデルの周囲に作成されます。このマージンを増やすことで、より多くの材料を使いプリントの領域が狭くなる一方、より強いラフトを作ることができます。" msgctxt "raft_surface_margin description" msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "ラフトの上部が有効になっている場合,これはモデルの周囲の追加のラフト領域であり,ラフトも与えられます。このマージンを増やすとより強いラフトを作ることができますが,より多くの材料を使用し,プリントのために残される領域は少なくなります。" +msgstr "ラフト上層部が有効の場合、ラフト自体で構成される追加のラフト領域がモデルの周囲に作成されます。このマージンを増やすことで、より多くの材料を使いプリントの領域が狭くなる一方、より強いラフトを作ることができます。" msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." @@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr "ビルドプレート温度を含む" msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" -msgstr "マテリアル温度を含む" +msgstr "材料の温度を含む" msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" msgid "Inclusive" @@ -1561,11 +1560,11 @@ msgstr "インフィルオーバーハング角度" msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" -msgstr "インフィル公差" +msgstr "インフィルの重なり" msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "インフィル公差量" +msgstr "インフィルの重なり (%)" msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" @@ -1589,11 +1588,11 @@ msgstr "インフィル移動距離" msgctxt "infill_offset_x label" msgid "Infill X Offset" -msgstr "インフィルXオフセット" +msgstr "インフィルX座標オフセット" msgctxt "infill_offset_y label" msgid "Infill Y Offset" -msgstr "インフィルYオフセット" +msgstr "インフィルY座標オフセット" msgctxt "initial_bottom_layers label" msgid "Initial Bottom Layers" @@ -1621,15 +1620,15 @@ msgstr "初期レイヤーフロー" msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" -msgstr "初期レイヤー高さ" +msgstr "初期レイヤーの高さ" msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "初期層水平展開" +msgstr "初期層水平拡張" msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Inner Wall Flow" -msgstr "初期レイヤーインナーウォールのフロー" +msgstr "初期レイヤー内側ウォールのフロー" msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" @@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr "初期レイヤーのライン幅" msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Outer Wall Flow" -msgstr "初期レイヤーアウターウォールのフロー" +msgstr "初期レイヤーにおける外側ウォールのフロー" msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" @@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "初期レイヤー移動速度" msgctxt "layer_0_z_overlap label" msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "初期レイヤーZのオーバーラップ" +msgstr "初期レイヤーZ座標の重なり" msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" @@ -1685,23 +1684,23 @@ msgstr "初期印刷温度" msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "内壁加速度" +msgstr "内側ウォールの加速度" msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgid "Inner Wall Extruder" -msgstr "内壁用エクストルーダー" +msgstr "内側ウォール用エクストルーダー" msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "内壁ジャーク" +msgstr "内側ウォールジャーク" msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "内壁速度" +msgstr "内側ウォール速度" msgctxt "wall_x_material_flow label" msgid "Inner Wall(s) Flow" -msgstr "内壁のフロー" +msgstr "内側ウォールのフロー" msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Inner Wall(s) Line Width" @@ -1709,7 +1708,7 @@ msgstr "内側ウォールライン幅" msgctxt "wall_0_inset description" msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "外壁の経路にはめ込む。外壁がノズルよりも小さく、内壁の後に造形されている場合は、オフセットを使用して、ノズルの穴をモデルの外側ではなく内壁と重なるようにします。" +msgstr "外側ウォールの経路にはめ込む。外側ウォールがノズルよりも小さく、外側ウォールの後に造形されている場合は、オフセットを使用して、ノズルの穴をモデルの外側ではなく外側ウォールと重なるようにします。" msgctxt "brim_location option inside" msgid "Inside Only" @@ -1721,11 +1720,11 @@ msgstr "内側から外側へ" msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" -msgstr "インターフェイスラインを優先" +msgstr "境界面のラインを優先" msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area" msgid "Interface preferred" -msgstr "インターフェイスを優先" +msgstr "境界面を優先" msgctxt "prime_tower_mode option interleaved" msgid "Interleaved" @@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "この材料は加熱時にきれいに分解するタイプ (結晶性) msgctxt "material_is_support_material description" msgid "Is this material typically used as a support material during printing." -msgstr "この素材が一般的にプリント時のサポート材として使用されるかどうかを示します。" +msgstr "この材料が一般的にプリント時のサポート材として使用されるかどうかを示します。" msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." @@ -1809,31 +1808,31 @@ msgstr "スティッチできない部分を保持" msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" -msgstr "レイヤー高さ" +msgstr "レイヤーの高さ" msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "レイヤー始点X" +msgstr "レイヤー始点X座標" msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "レイヤー始点Y" +msgstr "レイヤー始点Y座標" msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "ベースラフト層の層厚さ。プリンタのビルドプレートにしっかりと固着する厚い層でなければなりません。" +msgstr "ラフトの土台となる層の厚さ。プリンターのビルドプレートにしっかり接着する厚い層でなければなりません。" msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "中間のラフト層の層の厚さ。" +msgstr "中間のラフト層の厚さ。" msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "トップラフト層の層厚。" +msgstr "トップラフト層の厚さ。" msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." -msgstr "サポート毎行Nミリ時に、サポートの接続をわざと外し、後のサポート材の構造をもろくし、壊れやすくする。" +msgstr "Nミリメートルごとに1度ずつサポートラインの接続をしないことで、サポート材を外れやすくします。" msgctxt "z_seam_position option left" msgid "Left" @@ -1869,7 +1868,7 @@ msgstr "枝到達距離制限" msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description" msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)" -msgstr "各枝がサポートポイントからどれくらい移動するかを制限します。これにより、サポートをより頑丈にすることができますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。" +msgstr "各枝がサポートポイントからどれくらい移動するかを制限します。これにより、サポートをより頑丈にできますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。" msgctxt "bv_temp_warn_limit description" msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection." @@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "検出するフロー警告の制限。" msgctxt "cutting_mesh description" msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "このメッシュの大きさをを他のメッシュ内に制限します。この設定を使用することで、1つの特定のメッシュ領域の設定を、、全く別のエクストルーダーで作成することができます。" +msgstr "このメッシュの大きさをを他のメッシュ内に制限します。この設定を使用することで、1つの特定のメッシュ領域の設定を、全く別のエクストルーダーで作成できます。" msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" @@ -1969,7 +1968,7 @@ msgstr "プリンターの幅" msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "プリンター詳細設定" +msgstr "プリンター固有の設定" msgctxt "conical_overhang_enabled label" msgid "Make Overhang Printable" @@ -1977,11 +1976,11 @@ msgstr "オーバーハング印刷可能" msgctxt "multiple_mesh_overlap description" msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "触れているメッシュを少し重ねてください。これによって、より良い接着をします。" +msgstr "触れているメッシュを少し重ねます。これによって、メッシュ同士の接着をより良くします。" msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "オーバーハング部分よりも底面の支持領域を小さくする。" +msgstr "オーバーハング底面のサポート領域を小さくします。" msgctxt "support_mesh_drop_down description" msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." @@ -1993,8 +1992,9 @@ msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルー msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior" -msgstr "エアギャップで失われたフィラメントを補うために,モデルの1つ目と2つ目の層をZ方向にオーバーラップさせます。最初のモデルレイヤーより上のすべてのモデルは,この量だけ下にシフトされます。" -"この設定により,2つ目のレイヤーが最初のレイヤーの下に印刷される場合があることに注意してください。これは意図された動作です。" +msgstr "" +"エアギャップで失われたフィラメントを補うために、モデルの1つ目と2つ目の層をZ方向で重なるようにします。最初のモデルレイヤーより上のすべてのモデルは、この量だけ下にシフトされます。\n" +"この設定により、2つ目のレイヤーが最初のレイヤーの下に印刷される場合があることに注意してください。これは意図された動作です。" msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." @@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr "Marlin (Volumetric)" msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "マテリアル" +msgstr "材料" msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "マテリアル" +msgstr "材料" msgctxt "material_brand label" msgid "Material Brand" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "材料のブランド" msgctxt "material_guid label" msgid "Material GUID" -msgstr "マテリアルGUID" +msgstr "材料GUID" msgctxt "material_type label" msgid "Material Type" @@ -2042,15 +2042,15 @@ msgstr "引き戻しのない最大コム距離" msgctxt "machine_max_acceleration_x label" msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "最大加速度X" +msgstr "X軸最大加速度" msgctxt "machine_max_acceleration_y label" msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "最大加速度Y" +msgstr "Y軸最大加速度" msgctxt "machine_max_acceleration_z label" msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "最大加速度Z" +msgstr "Z軸最大加速度" msgctxt "support_tree_angle label" msgid "Maximum Branch Angle" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "最大引き戻し回数" msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "表面展開最大角" +msgstr "表面拡張最大角" msgctxt "machine_max_feedrate_e label" msgid "Maximum Speed E" @@ -2102,15 +2102,15 @@ msgstr "最大速度E" msgctxt "machine_max_feedrate_x label" msgid "Maximum Speed X" -msgstr "最大速度X" +msgstr "X軸最大速度" msgctxt "machine_max_feedrate_y label" msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "最大速度Y" +msgstr "Y軸最大速度" msgctxt "machine_max_feedrate_z label" msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "最大速度Z" +msgstr "Z軸最大速度" msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "スパース(疎)であると見なされるインフィルの最大 msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "特殊なサポートタワーにより支持される小さな領域のX / Y方向の最小直径。" +msgstr "特殊なサポートタワーにより支持される小さな領域のX/Y方向の最小直径。" msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer." @@ -2158,15 +2158,15 @@ msgstr "メッシュ修正" msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh Position X" -msgstr "メッシュ位置X" +msgstr "メッシュ位置X座標" msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh Position Y" -msgstr "メッシュ位置Y" +msgstr "メッシュ位置Y座標" msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh Position Z" -msgstr "メッシュ位置Z" +msgstr "メッシュ位置Z座標" msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Mesh Processing Rank" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "スタンバイ温度までの最短時間" msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "ブリッジ壁の最小長さ" +msgstr "ブリッジウォール長さの最小値" msgctxt "min_even_wall_line_width label" msgid "Minimum Even Wall Line Width" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "最小ポリゴン円周" msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "表面展開最小角" +msgstr "表面拡張最小幅" msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "最小サポートフロア領域" msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "最小サポートインターフェイス領域" +msgstr "サポート境界面の最小面積" msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "最小ウォールライン幅" msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "サポートインターフェイスポリゴンの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。" +msgstr "サポート境界面ポリゴンの最小領域サイズ。この値より小さい領域のポリゴンは通常のサポートとしてプリントされます。" msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "複数のスカートラインを使用すると、小さなモデル形 msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "最初のレイヤーに線幅の乗数です。この値を増やすと、ベッドの接着性が向上します。" +msgstr "最初のレイヤーにおけるライン幅の乗数です。この値を増やすと、ベッドとの接着が向上します。" msgctxt "material_no_load_move_factor label" msgid "No Load Move Factor" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "ノズルID" msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "ノズル長さ" +msgstr "ノズルの長さ" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "ノズルスイッチ押し戻し速度" msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "ノズルスイッチ引き込み速度" +msgstr "ノズルスイッチ引き戻し速度" msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "天井面の表面に近づく際にインフィル密度が半減する msgctxt "gradual_support_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." -msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数 天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります。" +msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数。天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります。" msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" msgid "Octet" @@ -2454,15 +2454,15 @@ msgstr "オフ" msgctxt "mesh_position_x description" msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "オブジェクトの X 方向に適用されたオフセット。" +msgstr "オブジェクトのX方向に適用されるオフセット。" msgctxt "mesh_position_y description" msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "オブジェクトのY 方向適用されたオフセット。" +msgstr "オブジェクトのY方向に適用されるオフセット。" msgctxt "mesh_position_z description" msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "オブジェクトの Z 方向に適用されたオフセット。この 'オブジェクト シンク' と呼ばれていたものを再現できます。" +msgstr "オブジェクトのZ方向に適用されるオフセット。これにより、オブジェクトが沈んでいる様子を再現できます。" msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "1つずつ" msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "走行時に印刷部品への衝突を避けるため、水平移動で回避できない造形物上を移動するときは、Zホップを実行します。" +msgstr "移動中に印刷部品への衝突を避けるため、水平移動で回避できない造形物上を移動するときは、Zホップを実行します。" msgctxt "ironing_only_highest_layer description" msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." @@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr "最適な枝範囲" msgctxt "optimize_wall_printing_order label" msgid "Optimize Wall Printing Order" -msgstr "壁印刷順序の最適化" +msgstr "ウォール印刷順序を最適化" msgctxt "optimize_wall_printing_order description" msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type." -msgstr "撤回と移動距離を減らすために、壁のプリント順序を最適化します。ほとんどの部品がこの設定を有効にしている方が良い印刷結果につながりますが、実際には時間がかかることがありますので、最適化の有無に関わらず印刷時間を比較してください。ビルドプレートの接着タイプにブリムを選択すると最初のレイヤーは最適化されません。" +msgstr "引き戻しと移動距離を減らすために、壁のプリント順序を最適化します。ほとんどの部品がこの設定を有効にしている方が良い印刷結果につながりますが、実際には時間がかかることがありますので、最適化の有無に関わらず印刷時間を比較してください。ビルドプレートの接着タイプにブリムを選択すると最初のレイヤーは最適化されません。" msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" @@ -2514,23 +2514,23 @@ msgstr "ノズル外径" msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "外壁加速度" +msgstr "外側ウォール加速度" msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" -msgstr "外壁用エクストルーダー" +msgstr "外側ウォール用エクストルーダー" msgctxt "wall_0_material_flow label" msgid "Outer Wall Flow" -msgstr "外壁のフロー" +msgstr "外側ウォールのフロー" msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "外壁はめ込み" +msgstr "外側ウォールはめ込み" msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "外壁ジャーク" +msgstr "外側ウォールジャーク" msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" @@ -2538,15 +2538,15 @@ msgstr "外側ウォールライン幅" msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "外壁速度" +msgstr "外側ウォール速度" msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "外壁移動距離" +msgstr "外側ウォールワイプ距離" msgctxt "group_outer_walls description" msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped." -msgstr "同じレイヤー内の異なる島の外壁は順次印刷されます。有効にすると、壁は1つの種類ずつ印刷されるため、フローの変化量が制限されます。無効にすると、同じ島の壁がグループ化されるため、島間の移動回数が減少します。" +msgstr "同じレイヤー内の異なる島の外側ウォールは順次印刷されます。有効にすると、ウォールは1つの種類ずつ印刷されるため、フローの変化量が制限されます。無効にすると、同じ島のウォールがグループ化されるため、島間の移動回数が減少します。" msgctxt "brim_location option outside" msgid "Outside Only" @@ -2558,15 +2558,15 @@ msgstr "外側から内側へ" msgctxt "wall_overhang_angle label" msgid "Overhanging Wall Angle" -msgstr "張り出し壁アングル" +msgstr "オーバーハングウォール角" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "張り出し壁速度" +msgstr "オーバーハングウォール速度" msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "張り出し壁は、この割合で通常の印刷速度で印刷されます。" +msgstr "オーバーハングウォールは、通常の印刷速度に対して指定された割合で印刷されます。" msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "引き戻し前に一時停止します。" msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "ブリッジ壁とスキンを印刷する際に使用するファン速度の割合。" +msgstr "ブリッジウォールとスキンを印刷する際に使用するファン速度の割合。" msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用 msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." -msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンは、除外されます。値を小さくすると、スライス時間のコストで、メッシュの解像度が高くなります。つまり、ほとんどが高解像 SLA プリンター、極小多機能 3D モデルです。" +msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンが除外されます。値を小さくすると、スライス時間が増加しますがメッシュの解像度が高くなります。多くの場合、高解像SLAプリンターや非常に小さく細かい3Dモデル向けの設定です。" msgctxt "support_tree_angle_slow label" msgid "Preferred Branch Angle" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "希望枝角度" msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." -msgstr "1つ外側のウォールと1つ内側のウォールの間を行き来することを防止します。このマージンは、続くライン幅の範囲を[最小ウォールライン幅 - マージン, 2 * 最小ウォールライン幅 + マージン]に拡張します。このマージンを増やすと移行の回数が減り、押出の開始/停止回数が減少し、移動時間が短縮されます。ただし、ライン幅の変化が大きいと、押出不足や押出過多の問題が発生することがあります。" +msgstr "1つ外側のウォールと1つ内側のウォールの間を行き来することを防止します。このマージンは、続くライン幅の範囲を[最小ウォールライン幅 - マージン, 2 * 最小ウォールライン幅 + マージン]に拡張します。このマージンを増やすと移行の回数が減り、押出の開始/停止回数が減少し、移動時間が短縮されます。ただし、ライン幅の変化が大きいと、押出不足や押出過多の問題が発生する場合があります。" msgctxt "acceleration_prime_tower label" msgid "Prime Tower Acceleration" @@ -2686,15 +2686,15 @@ msgstr "印刷速度" msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" -msgstr "薄壁印刷" +msgstr "薄いウォールを印刷" msgctxt "brim_location description" msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion." -msgstr "モデルの外側,内側,またはその両方にブリムを印刷します。モデルによっては,これによりベッドの適切な接着を確保しながら,後で取り外す必要があるブリムの量を減らすことができます。" +msgstr "モデルの外側、内側、またはその両方にブリムを印刷します。モデルによっては、これによりベッドの適切な接着を確保しながら、後で取り外す必要があるブリムの量を減らすことができます。" msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします。" +msgstr "印刷物の隣に、ノズルを切り替えた後の材料でタワーを作成します。" msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります。" msgctxt "raft_surface_monotonic description" msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface." -msgstr "ラフト上面のラインを,常に単一方向の隣接するラインと重なる順序で印刷します。これにより,印刷に少し時間がかかりますが,表面の見た目がより均一になり,これはモデルの底面にも表示されます。" +msgstr "ラフト上層部のラインを、常に単一方向の隣接するラインと重なる順序で印刷します。これにより印刷に少し時間がかかりますが、モデルの表面や底面の見た目がより均一になります。" msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." @@ -2734,8 +2734,7 @@ msgstr "印刷温度警告" msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します" -"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。" +msgstr "ウォールより前にインフィルをプリントします。ウォールからプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します。インフィルからプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。" msgctxt "roofing_monotonic description" msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." @@ -2759,7 +2758,7 @@ msgstr "最も内側のスカートラインを複数のレイヤーに分けて msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "すべてのレイヤーごとに予備の壁を印刷します。このようにして、インフィルは余分な壁の間に挟まれ、より強い印刷物が得られる。" +msgstr "すべてのレイヤーごとに予備のウォールを印刷します。これによりインフィルは追加の壁に挟まれ、より強い印刷物が得られます。" msgctxt "resolution label" msgid "Quality" @@ -2779,63 +2778,63 @@ msgstr "ラフト間のラップ" msgctxt "raft_base_margin label" msgid "Raft Base Extra Margin" -msgstr "ラフトベースの追加マージン" +msgstr "ラフト土台の追加マージン" msgctxt "raft_base_extruder_nr label" msgid "Raft Base Extruder" -msgstr "ラフトベースエクストルーダー" +msgstr "ラフト土台用エクストルーダー" msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "ラフトベースファン速度" +msgstr "ラフト土台ファン速度" msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" -msgstr "ラフトベースラインスペース" +msgstr "ラフト土台のライン間隔" msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "ラフトベースライン幅" +msgstr "ラフト土台のライン幅" msgctxt "raft_base_acceleration label" msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "ラフトベース印刷加速度" +msgstr "ラフト土台の印刷加速度" msgctxt "raft_base_jerk label" msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "ラフトベース印刷ジャーク" +msgstr "ラフト土台の印刷ジャーク" msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "ラフトベース印刷速度" +msgstr "ラフト土台の印刷速度" msgctxt "raft_base_smoothing label" msgid "Raft Base Smoothing" -msgstr "ラフトベースのスムージング" +msgstr "ラフト土台のスムージング" msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "ラフトベース厚さ" +msgstr "ラフト土台の厚さ" msgctxt "raft_base_wall_count label" msgid "Raft Base Wall Count" -msgstr "ラフトベースウォール数" +msgstr "ラフト土台のウォール数" msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "ラフトの余分なマージン" +msgstr "ラフトの追加マージン" msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "ラフトファン速度" +msgstr "ラフトのファン速度" msgctxt "raft_interface_margin label" msgid "Raft Middle Extra Margin" -msgstr "ラフトの中央の追加マージン" +msgstr "ラフト中間層の追加マージン" msgctxt "raft_interface_extruder_nr label" msgid "Raft Middle Extruder" -msgstr "ラフト中間エクストルーダー" +msgstr "ラフト中間層用エクストルーダー" msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Middle Fan Speed" @@ -2843,11 +2842,11 @@ msgstr "ラフト中間層ファン速度" msgctxt "raft_interface_layers label" msgid "Raft Middle Layers" -msgstr "ラフト中間レイヤー" +msgstr "ラフト中間層レイヤー数" msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "ラフト中央ライン幅" +msgstr "ラフト中間層ライン幅" msgctxt "raft_interface_acceleration label" msgid "Raft Middle Print Acceleration" @@ -2859,23 +2858,23 @@ msgstr "ラフト中間層印刷ジャーク" msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "ラフト中間印刷速度" +msgstr "ラフト中間層印刷速度" msgctxt "raft_interface_smoothing label" msgid "Raft Middle Smoothing" -msgstr "ラフト中央のスムージング" +msgstr "ラフト中間層スムージング" msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "ラフト中間スペース" +msgstr "ラフト中間層スペース" msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "ラフト中央厚さ" +msgstr "ラフト中間層の厚さ" msgctxt "raft_interface_wall_count label" msgid "Raft Middle Wall Count" -msgstr "ラフト中央の壁の数" +msgstr "ラフト中間層のウォール数" msgctxt "raft_acceleration label" msgid "Raft Print Acceleration" @@ -2891,31 +2890,31 @@ msgstr "ラフト印刷速度" msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" -msgstr "ラフト補整" +msgstr "ラフトスムージング" msgctxt "raft_surface_margin label" msgid "Raft Top Extra Margin" -msgstr "ラフト上部の追加マージン" +msgstr "ラフト上層部の追加マージン" msgctxt "raft_surface_extruder_nr label" msgid "Raft Top Extruder" -msgstr "ラフトトップエクストルーダー" +msgstr "ラフト上層部用エクストルーダー" msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "ラフト上層ファン速度" +msgstr "ラフト上層部ファン速度" msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "ラフト最上層厚さ" +msgstr "ラフト上層部の厚さ" msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" -msgstr "ラフト最上層" +msgstr "ラフト上層部レイヤー数" msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "ラフト最上ライン幅" +msgstr "ラフト上層部ライン幅" msgctxt "raft_surface_acceleration label" msgid "Raft Top Print Acceleration" @@ -2923,27 +2922,27 @@ msgstr "ラフト上層層印刷加速度" msgctxt "raft_surface_jerk label" msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "ラフト上層印刷ジャーク" +msgstr "ラフト上層部印刷ジャーク" msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "ラフト上層印刷速度" +msgstr "ラフト上層部印刷速度" msgctxt "raft_surface_smoothing label" msgid "Raft Top Smoothing" -msgstr "ラフト上部のスムージング" +msgstr "ラフト上層部のスムージング" msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "ラフト最上面スペース" +msgstr "ラフト上層部スペース" msgctxt "raft_surface_wall_count label" msgid "Raft Top Wall Count" -msgstr "ラフト上部の壁の数" +msgstr "ラフト上層部のウォール数" msgctxt "raft_wall_count label" msgid "Raft Wall Count" -msgstr "ラフトの壁の数" +msgstr "ラフトのウォール数" msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" @@ -2959,7 +2958,7 @@ msgstr "どのインフィルラインが最初に印刷されるかをランダ msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "外壁を印刷する際に振動が起こり、表面が粗くてぼやける。" +msgstr "外側のウォールを印刷する際ランダムに振動を起こし、表面を粗くぼやけた見た目にします。" msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" @@ -2999,7 +2998,7 @@ msgstr "重複メッシュの削除" msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label" msgid "Remove Raft Base Inside Corners" -msgstr "ラフトベースの内側の角を削除" +msgstr "ラフト土台内側の角を削除" msgctxt "raft_remove_inside_corners label" msgid "Remove Raft Inside Corners" @@ -3007,15 +3006,15 @@ msgstr "ラフト内側コーナーの削除" msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label" msgid "Remove Raft Middle Inside Corners" -msgstr "ラフト中央の内側の角を削除" +msgstr "ラフト中間層内側の角を削除" msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label" msgid "Remove Raft Top Inside Corners" -msgstr "ラフト上部の内側の角を削除" +msgstr "ラフト上層部の内側の角を削除" msgctxt "carve_multiple_volumes description" msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "複数のメッシュが重なっている領域を削除します。これは、結合された2つのマテリアルのオブジェクトが互いに重なっている場合に使用されます。" +msgstr "複数のメッシュが重なっている領域を削除します。これは、結合された2つの材料のオブジェクトが互いに重なっている場合に使用されます。" msgctxt "remove_empty_first_layers description" msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." @@ -3023,15 +3022,15 @@ msgstr "最初に印刷したレイヤーの下に空のレイヤーがある場 msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description" msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex." -msgstr "ラフトベースから内側の角を取り除き,ラフトを凸状にします。" +msgstr "ラフト土台から内側の角を取り除き、ラフトを凸状にします。" msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description" msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex." -msgstr "ラフトの中央から内側の角を取り除き,ラフトを凸状にします。" +msgstr "ラフト中間層から内側の角を取り除き、ラフトを凸状にします。" msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description" msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex." -msgstr "ラフトの上部から内側の角を取り除き,ラフトを凸状にします。" +msgstr "ラフト上層部から内側の角を取り除き、ラフトを凸状にします。" msgctxt "raft_remove_inside_corners description" msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex." @@ -3051,7 +3050,7 @@ msgstr "Repetier" msgctxt "skin_outline_count description" msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "上部/下部パターンの最も外側の部分を同心円の線で置き換えます。 1つまたは2つの線を使用すると、トップ部分の造形が改善されます。" +msgstr "上部/下部パターンの最も外側の部分を同心円の線で置き換えます。 1つまたは2つの線を使用すると、インフィル材料で開始するトップ部分の造形が改善されます。" msgctxt "ppr description" msgid "Reporting events that go out of set thresholds" @@ -3059,11 +3058,11 @@ msgstr "設定されたしきい値を超えたイベントのレポート" msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" -msgstr "希望配置" +msgstr "土台設定" msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "外壁の前に引き戻す" +msgstr "外側ウォールの前に引き戻す" msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" @@ -3071,11 +3070,11 @@ msgstr "レイヤー変更時に引き戻す" msgctxt "retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。" +msgstr "ノズルが印刷しない領域を移動する際にフィラメントを引き戻します。" msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。" +msgstr "ノズルが印刷しない領域を移動する際にフィラメントを引き戻します。" msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." @@ -3087,7 +3086,7 @@ msgstr "引き戻し距離" msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "余分な押し戻し量の引き戻し" +msgstr "引き戻し後の押し出し量" msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" @@ -3095,11 +3094,11 @@ msgstr "引き戻し最小移動距離" msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "押し戻し速度の取り消し" +msgstr "引き戻し後の押し戻し速度" msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "引き戻し速度の取り消し" +msgstr "引き戻し速度" msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" @@ -3115,7 +3114,7 @@ msgstr "ファン速度を0~1にスケール" msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description" msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256." -msgstr "ファン速度は0〜256ではなく、0〜1になるようスケールします。" +msgstr "ファン速度を0~256ではなく、0~1でスケールします。" msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" @@ -3175,15 +3174,15 @@ msgstr "スキンエッジサポートの厚さ" msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "表面展開距離" +msgstr "表面拡張距離" msgctxt "skin_overlap_mm label" msgid "Skin Overlap" -msgstr "表面公差" +msgstr "表面の重なり" msgctxt "skin_overlap label" msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "表面公差量" +msgstr "表面の重なり (%)" msgctxt "skin_preshrink label" msgid "Skin Removal Width" @@ -3191,11 +3190,11 @@ msgstr "表面除去幅" msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "これより狭いスキン領域は展開されません。モデル表面に、垂直に近い斜面がある場合に作成される狭いスキン領域の拡大を回避するためです。" +msgstr "これより狭いスキン領域は拡張されません。モデル表面に、垂直に近い斜面がある場合に作成される狭いスキン領域の拡大を回避するためです。" msgctxt "support_zag_skip_count description" msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." -msgstr "毎行Nミリ時に、サポートの接続をわざとスキップし、後のサポート材の構造をもろくし、壊れやすくする。" +msgstr "Nミリメートルごとに1度、サポートの接続をスキップして、サポート材を外れやすくします。" msgctxt "support_skip_some_zags description" msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." @@ -3287,7 +3286,7 @@ msgstr "小型形体は通常のプリント速度に対してこの割合でプ msgctxt "small_skin_width description" msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions. Off for the topmost (air-exposed) layer by default (see 'Small Top/Bottom On Surface')." -msgstr "小さな上部/下部領域は、デフォルトの上部/下部パターンの代わりに壁で埋められます。これにより、ぎくしゃくした動きを防げます。デフォルトでは最上位の(空気にさらされている)レイヤーはオフになっています(「表面の小さな上部/下部」を参照)。" +msgstr "小さな上部/下部領域は、デフォルトの上部/下部パターンの代わりにウォールで構成されます。これにより、ぎくしゃくした動きを防げます。デフォルトでは最上位の(空気にさらされている)レイヤーはオフになっています(「表面の小さな上部/下部」を参照)。" msgctxt "brim_smart_ordering label" msgid "Smart Brim" @@ -3307,11 +3306,11 @@ msgstr "らせん状の輪郭を滑らかにしてZシームの視認性を低 msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "マテリアルによっては、移動中に滲み出てきてしまうときがあり、ここで調整することができます。" +msgstr "材料によっては移動中に滲み出てきてしまう場合があり、これにより調整できます。" msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "いくつかの材料は、ワイプ移動中ににじみ出るためここで補償することができます。" +msgstr "材料によってはワイプ移動中に滲み出てきてしまう場合があり、これにより調整できます。" msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" @@ -3343,7 +3342,7 @@ msgstr "スタンバイ温度" msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "G-Codeの開始" +msgstr "開始G-Code" msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." @@ -3431,7 +3430,7 @@ msgstr "支持材床面フロー" msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "サポートフロア水平展開" +msgstr "サポートフロア水平拡張" msgctxt "jerk_support_bottom label" msgid "Support Floor Jerk" @@ -3467,7 +3466,7 @@ msgstr "支持材のフロー" msgctxt "support_offset label" msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "サポート水平展開" +msgstr "サポート水平拡張" msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" @@ -3495,55 +3494,55 @@ msgstr "サポートインフィル速度" msgctxt "acceleration_support_interface label" msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "サポートインタフェース加速度" +msgstr "サポート境界面加速度" msgctxt "support_interface_density label" msgid "Support Interface Density" -msgstr "サポートインタフェース密度" +msgstr "サポート境界面密度" msgctxt "support_interface_extruder_nr label" msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "サポートインタフェースエクストルーダー" +msgstr "サポート境界面用エクストルーダー" msgctxt "support_interface_material_flow label" msgid "Support Interface Flow" -msgstr "支持材界面フロー" +msgstr "サポート境界面フロー" msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "サポートインターフェイス水平展開" +msgstr "サポート境界面水平拡張" msgctxt "jerk_support_interface label" msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "サポートインタフェースジャーク" +msgstr "サポート境界面ジャーク" msgctxt "support_interface_angles label" msgid "Support Interface Line Directions" -msgstr "サポート面のライン方向" +msgstr "サポート境界面のライン方向" msgctxt "support_interface_line_width label" msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "サポート面のライン幅" +msgstr "サポート境界面のライン幅" msgctxt "support_interface_pattern label" msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "サポートインタフェースパターン" +msgstr "サポート境界面パターン" msgctxt "support_interface_priority label" msgid "Support Interface Priority" -msgstr "サポートインターフェイスの優先順位" +msgstr "サポート境界面の優先順位" msgctxt "speed_support_interface label" msgid "Support Interface Speed" -msgstr "サポートインタフェース速度" +msgstr "サポート境界面の速度" msgctxt "support_interface_height label" msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "サポートインタフェース厚さ" +msgstr "サポート境界面の厚さ" msgctxt "support_interface_wall_count label" msgid "Support Interface Wall Line Count" -msgstr "サポートインターフェースのウォールライン数" +msgstr "サポート境界面のウォールライン数" msgctxt "jerk_support label" msgid "Support Jerk" @@ -3595,7 +3594,7 @@ msgstr "支持材天井面フロー" msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "サポートルーフ水平展開" +msgstr "サポートルーフ水平拡張" msgctxt "jerk_support_roof label" msgid "Support Roof Jerk" @@ -3703,7 +3702,7 @@ msgstr "最も内側のブリムラインと2番目に内側のブリムライ msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "交差するメッシュがどのレイヤーに属しているかを切り替えることで、オーバーラップしているメッシュを絡み合うようにします。この設定をオフにすると、一方のメッシュはオーバーラップ内のすべてのボリュームを取得し、他方のメッシュは他から削除されます。" +msgstr "重複するメッシュがどのレイヤーに属しているかを切り替えることで、重なったメッシュが絡み合うようにします。この設定をオフにすると、一方のメッシュは重複内すべてのボリュームを取得し、他方のメッシュは他から削除されます。" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together." @@ -3711,7 +3710,7 @@ msgstr "隣接する2つのレイヤー間の目標水平距離。この設定 msgctxt "layer_start_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "各レイヤーのプリントを開始する部分をしめすX座標。" +msgstr "各レイヤーの印刷を開始する基準地点のX座標。" msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." @@ -3720,11 +3719,11 @@ msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座" msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。" +msgstr "プリント開始時における主要ノズル地点のX座標。" msgctxt "layer_start_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "各レイヤーのプリントを開始する部分をしめすY座標。" +msgstr "各レイヤーの印刷を開始する基準地点のY座標。" msgctxt "z_seam_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." @@ -3732,11 +3731,11 @@ msgstr "レイヤー内の各パーツの印刷を開始する場所の近くの msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。" +msgstr "プリント開始時における主要ノズル地点のY座標。" msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するZ座標。" +msgstr "プリント開始時における主要ノズル地点のZ座標。" msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." @@ -3748,11 +3747,11 @@ msgstr "初期レイヤーの加速度。" msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "最初のレイヤー時の加速度。" +msgstr "初期レイヤーに適用される移動加速度。" msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "移動加速度は最初のレイヤーに適用されます。" +msgstr "初期レイヤーに適用される移動加速度。" msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." @@ -3788,7 +3787,7 @@ msgstr "ラフトの中間層印刷時の加速度。" msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "最も外側の壁をプリントする際の加速度。" +msgstr "最も外側のウォールをプリントする際の加速度。" msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." @@ -3816,15 +3815,15 @@ msgstr "サポート材プリント時の加速スピード。" msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "ラフトのトップ印刷時の加速度。" +msgstr "ラフトの上層部印刷時の加速度。" msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description" msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed." -msgstr "上面内壁が印刷される際の加速度" +msgstr "最上部内側のウォールをプリントする際の加速度。" msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description" msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed." -msgstr "上面の最外壁が印刷される際の加速度" +msgstr "最上部の最も外側のウォールが印刷される際の加速度。" msgctxt "acceleration_wall description" msgid "The acceleration with which the walls are printed." @@ -3844,15 +3843,15 @@ msgstr "移動中の加速度。" msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "アイロン時にノズルから出しておくフィラメントの量。多少出しておくと裂け目を綺麗にします。ただ出し過ぎると吐出過多になり、端が荒れます。" +msgstr "通常のスキンラインに対してアイロン時にノズルから吐出するフィラメントの量。ノズルが常に材料で満たされた状態を保つことで、表面の溝を埋めるのに役立ちます。ただし多過ぎると側面が粗くなります。" msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルと壁のオーバーラップ量 (インフィルライン幅に対する%)。少しのオーバーラップによって壁がインフィルにしっかりつながります。" +msgstr "インフィルのライン幅に対する割合で示される、インフィルとウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルと壁が交差する量、わずかな交差によって壁がインフィルにしっかりつながります。" +msgstr "インフィルと壁が重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." @@ -3876,7 +3875,7 @@ msgstr "基部に向かって徐々に太くなる枝の直径の角度。角度 msgctxt "support_conical_angle description" msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "円錐形のサポートの傾きの角度。 0度は垂直であり、90度は水平である。角度が小さいと、サポートはより頑丈になりますが、より多くのマテリアルが必要になります。負の角度は、サポートのベースがトップよりも広くなります。" +msgstr "円錐形のサポートの傾きの角度。 0度は垂直で、90度は水平になります。角度が小さいとサポートはより頑丈になりますが、より多くの材料が必要になります。負の角度は、サポートのベースがトップよりも広くなります。" msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." @@ -3896,7 +3895,7 @@ msgstr "プリントヘッド移動のデフォルトの加速度。" msgctxt "default_material_print_temperature description" msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります" +msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これは材料の基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットされます" msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" @@ -3912,7 +3911,7 @@ msgstr "サポート構造のフロアの密度です。高い値は、サポー msgctxt "support_roof_density description" msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "サポート材のルーフの部分の密度を調整します 大きな値ではオーバーハングの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。" +msgstr "サポート材のルーフ部分の密度を調整します。値を大きくするとオーバーハングの成功率が上がりますが、サポート材が除去しにくくなります。" msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." @@ -3960,15 +3959,15 @@ msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。" msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "ベースラフト層のラフトライン間の距離。広い間隔は、ブルドプレートからのラフトの除去を容易にする。" +msgstr "ラフトの土台層のラフトライン間の距離。間隔を広くすると、ラフトをブルドプレートから外すのが簡単になります。" msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "中間ラフト層とラフト線の間の距離。中央の間隔はかなり広くなければならず、トップラフト層を支えるために十分な密度でなければならない。" +msgstr "ラフトの中間層とラフトラインとの距離。中間層の間隔はかなり広くなければならず、ラフトの上層部を支えるために十分な密度であるべきです。" msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "上のラフト層とラフト線の間の距離。間隔は線の幅と同じにして、サーフェスがソリッドになるようにします。" +msgstr "ラフトの上層部とラフト線との距離。サーフェスが強固になるよう、間隔は線の幅と同じなるようにします。" msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." @@ -3976,7 +3975,7 @@ msgstr "プライムタワーラフト層の独自のラフトライン間の距 msgctxt "interlocking_depth description" msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "インターロック構造を生成するモデル間の境界からの距離(セル単位)。セルが少なすぎると密着性が低下します。" +msgstr "インターロック構造を生成するモデル間の境界からの距離(セル単位)。セルが少なすぎると接着が低下します。" msgctxt "brim_width description" msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." @@ -3992,15 +3991,15 @@ msgstr "ノズルからの熱がフィラメントに伝達される距離。" msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used." -msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い数値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接する壁のレイヤーもスキンに密着しやすくなります。低値の場合、材料の使用量を節約します。" +msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接するウォールのレイヤーもスキンに接着しやすくなります。低い値の場合、材料の使用量を節約します。" msgctxt "expand_skins_expand_distance description" msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." -msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い数値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接する壁のレイヤーもスキンに密着しやすくなります。低値の場合、材料の使用量を節約します。" +msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接するウォールのレイヤーもスキンに接着しやすくなります。低い値の場合、材料の使用量を節約します。" msgctxt "top_skin_expand_distance description" msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." -msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い数値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接する壁のレイヤーもスキンに密着しやすくなります。低値の場合、材料の使用量を節約します。" +msgstr "スキンがインフィルまで到達する距離です。高い値の場合、スキンはインフィルのパターンに隣接しやすく、近接するウォールのレイヤーもスキンに接着しやすくなります。低い値の場合、材料の使用量を節約します。" msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." @@ -4048,7 +4047,7 @@ msgstr "スカートまたはブリムをプリントする際に使用するエ msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "スカート/ブリム/ラフトをプリントする際のエクストルーダー。これはマルチエクストルージョン時に使用されます。" +msgstr "スカート/ブリム/ラフトをプリントする際のエクストルーダー。複数のエクストルーダーがある場合に使用されます。" msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." @@ -4060,7 +4059,7 @@ msgstr "ラフトのトップレイヤーをプリントする際に使用する msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "インフィル造形時に使われるExtruder。デュアルノズルの場合に利用します。" +msgstr "インフィル造形時に使われるエクストルーダー。デュアルノズルの場合に利用します。" msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." @@ -4068,7 +4067,7 @@ msgstr "内壁印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷 msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "外壁印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。" +msgstr "外側ウォール印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。" msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." @@ -4088,7 +4087,7 @@ msgstr "ベースラフト層印刷時のファン速度。" msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "ミドルラフト印刷時のファンの速度。" +msgstr "ミドルラフト層印刷時のファンの速度。" msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." @@ -4108,7 +4107,7 @@ msgstr "画像ファイルの位置。この画像の輝度値でサポートの msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "最初の数層は印刷失敗の可能性を軽減させるために、設定した印刷スピードよりも遅く印刷されます。" +msgstr "ビルドプレートとの接着をより良くして印刷成功する可能性を向上させるために、最初の数層を残りのモデルよりも遅く印刷します。スピードはこのレイヤー数にわたって段階的に上昇します。" msgctxt "raft_airgap description" msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." @@ -4148,7 +4147,7 @@ msgstr "Zホップを実行するときの高さ。" msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "各レイヤーの高さ(mm)。値を大きくすると早く印刷しますが荒くなり、小さくすると印刷が遅くなりますが造形が綺麗になります。" +msgstr "各レイヤーの高さ (mm)。値を大きくすると早く印刷しますが荒くなり、小さくすると印刷が遅くなりますが造形が綺麗になります。" msgctxt "gradual_infill_step_height description" msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." @@ -4168,7 +4167,7 @@ msgstr "インターロック構造のビームの高さ(レイヤー数単位 msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "初期レイヤーの高さ(mm)。厚い初期層はビルドプレートへの接着を容易にする。" +msgstr "初期レイヤーの高さ (mm)。初期レイヤーが厚くなるとビルドプレートに接着しやすくなります。" msgctxt "prime_tower_base_height description" msgid "The height of the prime tower base. Increasing this value will result in a more sturdy prime tower because the base will be wider. If this setting is too low, the prime tower will not have a sturdy base." @@ -4184,8 +4183,9 @@ msgstr "最初のブリムラインとプリントの最初のレイヤーの輪 msgctxt "skirt_gap description" msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。" -"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" +msgstr "" +"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n" +"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に拡張されます。" msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "ミドルラフト層印刷時のジャーク。" msgctxt "raft_jerk description" msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "ラフトが印刷時のジャーク。" +msgstr "ラフト印刷時のジャーク。" msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." @@ -4221,15 +4221,15 @@ msgstr "トップラフト層印刷時のジャーク。" msgctxt "bottom_skin_preshrink description" msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "取り除くスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは消えます。これは、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やした時間のや材料の量を制限することができます。" +msgstr "削除するスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアが削除されます。これにより、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やす時間や材料の量を制限できます。" msgctxt "skin_preshrink description" msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "取り除くスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは消えます。これは、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やした時間のや材料の量を制限することができます。" +msgstr "削除するスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは削除されます。これにより、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やす時間や材料の量を制限できます。" msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "取り除くスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアは消えます。これは、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やした時間のや材料の量を制限することができます。" +msgstr "削除するスキンエリアの最大幅。この値より小さいすべてのスキンエリアが削除されます。これにより、モデルの傾斜表面の上部/下部スキンに費やす時間や材料の量を制限できます。" msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "通常速度と最速の間でしきい値を設定する積層時間。 msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "引き戻されるマテリアルの長さ。" +msgstr "引き戻される材料の長さ。" msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" msgid "The magnitude factor used for the slope of the prime tower base. If you increase this value, the base will become slimmer. If you decrease it, the base will become thicker." @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "プリンターに取り付けられているビルドプレートの材 msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." -msgstr "基準レイヤー高さと比較して許容される最大の高さ。" +msgstr "基準レイヤーの高さと比較して許容される最大の高さ。" msgctxt "ooze_shield_angle description" msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "モデルを中心に枝を伸ばす際の枝の最大角度。枝を垂 msgctxt "conical_overhang_hole_size description" msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base." -msgstr "モデル底部にある穴の最大領域(「オーバーハング印刷可能」で削除する前の値)。これより小さい穴は保持されます。値が0 mm²の場合、モデル底部にあるすべての穴は充填されます。" +msgstr "モデル底部にある穴の最大領域(「オーバーハング印刷可能」で削除する前の値)。これより小さい穴は保持されます。値が0mm²の場合、モデル底部にあるすべての穴は充填されます。" msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true." @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "最大解像度設定の解像度を下げるときに許容される最 msgctxt "support_join_distance description" msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "支持材間における X/Y 軸方向の最大距離。個別の支持材間の距離がこの値よりも近い場合、支持材は 1 つにマージされます。" +msgstr "サポート材間におけるX/Y軸方向の最大距離。サポート材同士の距離がこの値よりも近い場合、サポート材は1つにマージされます。" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate." @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "流量の変化を補正するためにフィラメントを移動する msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description" msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "直線から中間点を削除する際に許容される、押出領域の最大偏差。長い直線では中間点が幅の変化点の役割を果たすこともあります。そのため、中間点を削除すると、ラインの幅が均一になり、結果として押出領域が少し減る(または増える)ことになります。この値を大きくすると、削除が許容される幅の変化点となる中間点が増えるため、真っ直ぐで平行なウォールの間で多少の押出不足(または過多)が発生することがあります。プリントの精度は落ちますが、G-codeは小さくなります。" +msgstr "直線から中間点を削除する際に許容される、押出領域の最大偏差。長い直線では中間点が幅の変化点の役割を果たすこともあります。そのため、中間点を削除すると、ラインの幅が均一になり、結果として押出領域が少し減る(または増える)ことになります。この値を大きくすると、削除が許容される幅の変化点となる中間点が増えるため、真っ直ぐで平行なウォールの間で多少の押出不足(または過多)が発生する場合があります。プリントの精度は落ちますが、G-codeは小さくなります。" msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "プライムタワーがプリントされる際の最大瞬間速度を msgctxt "jerk_support_interface description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "どのルーフとフロアのサポート部分を印刷するかによって最大瞬間速度は変化します。" +msgstr "サポートのルーフとフロアを印刷する際の最大瞬間速度変化です。" msgctxt "jerk_support_roof description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "トップとボトムのレイヤーを印刷する際の最大瞬間速 msgctxt "jerk_travel description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "移動する際の最大瞬時速度の変更。" +msgstr "移動開始時の瞬間速度変化の最大値。" msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description" msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air." @@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "プリントヘッドの最小移動速度。" msgctxt "material_initial_print_temperature description" msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "加熱中、印刷を開始することができる最低の温度。" +msgstr "加熱中、印刷を開始できる最低の温度。" msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しなければならない最短時間。この時間より長時間エクストルーダーを使用しない場合にのみ、スタンバイ温度に冷却することができます。" +msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しなければならない最短時間。この時間より長時間エクストルーダーを使用しない場合にのみ、スタンバイ温度に冷却されます。" msgctxt "infill_support_angle description" msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill." @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "サポート材がつくオーバーハングの最小角度。0° の msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "フィラメントを引き戻す際に必要な最小移動距離。これは、短い距離内での引き戻しの回数を減らすために役立ちます。" +msgstr "引き戻しに必要な最小移動距離。これは、短い距離内での引き戻しの回数を減らすために役立ちます。" msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." @@ -4421,11 +4421,11 @@ msgstr "スカートまたはブリム最短の長さ。この長さにすべて msgctxt "min_odd_wall_line_width description" msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width." -msgstr "中央ラインギャップフィラーのポリラインウォールの最小ライン幅。この設定は、2本のウォールラインのプリントから、2個のアウターウォールと中央の1個の中心ウォールのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小奇数ウォールライン幅を大きくすると、最大偶数ウォールライン幅も大きくなります。最大奇数ウォールライン幅は、2×最小偶数ウォールライン幅として計算されます。" +msgstr "中央ラインギャップフィラーのポリラインウォールの最小ライン幅。この設定は、2本のウォールラインのプリントから、2個の外側ウォールと中央の1個の中心ウォールのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小奇数ウォールライン幅を大きくすると、最大偶数ウォールライン幅も大きくなります。最大奇数ウォールライン幅は、2×最小偶数ウォールライン幅として計算されます。" msgctxt "min_even_wall_line_width description" msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width." -msgstr "通常の多角形ウォールの最小ライン幅。この設定は、1本の薄いウォールラインのプリントから、2本のウォールラインのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小偶数ウォールライン幅を大きくすると、最大奇数ウォールライン幅も大きくなります。最大偶数ウォールライン幅は、アウターウォールライン幅 + 0.5 * 最小奇数ウォールライン幅として計算されます。" +msgstr "通常の多角形ウォールの最小ライン幅。この設定は、1本の薄いウォールラインのプリントから、2本のウォールラインのプリントに切り替わるモデルの厚さを決定します。最小偶数ウォールライン幅を大きくすると、最大奇数ウォールライン幅も大きくなります。最大偶数ウォールライン幅は、外側ウォールライン幅 + 0.5 * 最小奇数ウォールライン幅として計算されます。" msgctxt "cool_min_speed description" msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." @@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr "最遅印刷速度。印刷の速度が遅すぎると、ノズル内の msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." -msgstr "スライス後の線分の最小サイズ。これを増やすと、メッシュの解像度が低くなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができ、処理できないメッシュの詳細を取り除いてスライス速度を速めます。" +msgstr "スライス後の線分の最小サイズ。これを増やすと、メッシュの解像度が低くなります。これにより、プリンタが g-codeの処理速度に追いつくことができ、処理できないメッシュの詳細を取り除いてスライス速度を速めます。" msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate." -msgstr "スライス後の移動線分の最小サイズ。これを増やすと、移動の跡が滑らかでなくなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができますが、精度が低下します。" +msgstr "スライス後の移動線分の最小サイズ。これを増やすと、移動の跡が滑らかでなくなります。これにより、プリンタがg-codeの処理速度に追いつくことができますが、精度が低下します。" msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." @@ -4445,11 +4445,11 @@ msgstr "ステアステップ効果を発揮するための、エリアの最小 msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "一つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。しかしこれにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却することができます。 Lift Headが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。" +msgstr "1つのレイヤーに最低限費やす時間。1つの層に必ず設定された時間を費やすため、場合によってはプリントに遅れが生じます。これにより、次の層をプリントする前に造形物を適切に冷却できます。ヘッド持ち上げが無効になっていて、最小速度を下回った場合、最小レイヤー時間よりも短くなる場合があります。" msgctxt "prime_tower_min_volume description" msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "プライムタワーの各層の最小容積。" +msgstr "十分な材料を吐出するための、プライムタワーにおける各層の最小容積。" msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description" msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model" @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "3Dプリンターの機種名。" msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。" +msgstr "\"AA 0.4\" や \"BB 0.8\" など、エクストルーダーのノズルID。" msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "ラフトのベースレイヤーにある線状パターンの周囲に msgctxt "raft_interface_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft." -msgstr "ラフトの中間層の線形パターンの周囲に印刷する輪郭の数。" +msgstr "ラフトの中間層で線形パターンの周囲に印刷する輪郭の数。" msgctxt "raft_surface_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft." @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "ラフトのベースと表面の間にあるレイヤーの数。これ msgctxt "brim_line_count description" msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプレートへの接着性を向上させるだけでなく、有効な印刷面積を減少させる。" +msgstr "ブリムに使用される線数。ブリムの線数は、ビルドプレートへの接着性を向上させるだけでなく、有効な印刷面積を減少させます。" msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." @@ -4529,19 +4529,19 @@ msgstr "サポートインフィルを囲むウォールの数。ウォールを msgctxt "support_bottom_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "サポートインターフェースフロアを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。" +msgstr "サポート境界面の底を囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。" msgctxt "support_roof_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "サポートインターフェースルーフを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。" +msgstr "サポート境界面のルーフを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。" msgctxt "support_interface_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "サポートインターフェースを囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。" +msgstr "サポート境界面を囲むウォールの数。ウォールを加えることにより、サポートの印刷の信頼性が高まり、オーバーハングを支えやすくなりますが、印刷時間が長くなり、使用する材料の量が増えます。" msgctxt "wall_distribution_count description" msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "中心から数えて、変化を広げる必要のあるウォールの数。値が小さいほど、アウターウォールの幅が変化しないことを意味します。" +msgstr "中心から数えて、変化を広げる必要のあるウォールの数。値が小さいほど、外側のウォール幅が変化しないことを意味します。" msgctxt "wall_line_count description" msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "サポートのフロアが印刷されるパターン。" msgctxt "support_interface_pattern description" msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "モデルとサポートのインタフェースが印刷されるパターン。" +msgstr "モデルとサポートの境界面が印刷されるパターン。" msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." @@ -4617,19 +4617,19 @@ msgstr "四方でクロス3Dパターンが交差するポケットの大きさ msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "コースティングに必要な最小の容積。より小さい押出経路の場合、ボーデンチューブにはより少ない圧力しか蓄積されないので、コースティングの容積は比例する。この値は、常に、コースティングのボリュームよりも大きな必要があります。" +msgstr "コースティングに必要な最小の容積。より小さい造形パスの場合、ボーデンチューブにはより少ない圧力しか蓄積されないため、コースティングの容積は比例して小さくなります。この値は、常にコースティングのボリュームよりも大きくする必要があります。" msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "ノズルが冷却される速度(℃/ s)は、通常の印刷温度とスタンバイ温度のウィンドウにわたって平均化されています。" +msgstr "通常の印刷時とスタンバイ時のウィンドウで平均化された、ノズルが冷却される速度 (℃/秒) 。" msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "ノズルが加熱する速度(℃/ s)は、通常の印刷時温度とスタンバイ時温度にて平均化されています。" +msgstr "通常の印刷時とスタンバイ時のウィンドウで平均化された、ノズルが過熱される速度 (℃/秒) 。" msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "内側のウォールをプリントする速度 外壁より内壁を高速でプリントすると、印刷時間の短縮になります。外壁のプリント速度とインフィルのプリント速度の中間に設定するのが適切です。" +msgstr "内側のウォールをプリントする速度。外側より内側のウォールを高速でプリントすると、印刷時間の短縮になります。外側ウォールのプリント速度とインフィルのプリント速度の中間に設定するのが適切です。" msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "印刷スピード。" msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "ベースラフト層が印刷される速度。これは、ノズルから出てくるマテリアルの量がかなり多いので、ゆっくりと印刷されるべきである。" +msgstr "ベースラフト層が印刷される速度。ノズルから出てくる材料の量が増加するため、印刷がとても遅くなります。" msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "ワイプ引き戻し中にフィラメントが引き戻される時の msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "ノズル切り替え中のフィラメントの引き込み速度。" +msgstr "ノズル切り替え中のフィラメントの引き戻し速度。" msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." @@ -4705,19 +4705,19 @@ msgstr "フロアのサポートがプリントされる速度。低速で印刷 msgctxt "speed_support_infill description" msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "サポート材のインフィルをプリントする速度 低速でプリントすると安定性が向上します。" +msgstr "サポート材のインフィルをプリントする速度。低速でプリントすると安定性が向上します。" msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "ミドルラフト層が印刷される速度。ノズルから出てくるマテリアルの量がかなり多いので、ゆっくりと印刷されるべきである。" +msgstr "ミドルラフト層が印刷される速度。ノズルから吐出される材料の量がかなり多くなると、印刷がとても遅くなります。" msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "最も外側のウォールをプリントする速度。外側の壁を低速でプリントすると表面の質が改善しますが、内壁と外壁のプリント速度の差が大きすぎると、印刷の質が悪化します。" +msgstr "最も外側のウォールをプリントする速度。外側のウォールを低速でプリントすると表面の質が改善しますが、内側と外側のウォールでプリント速度の差が大きすぎると、印刷の質が悪化します。" msgctxt "speed_prime_tower description" msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "プライムタワーをプリントする速度です。異なるフィラメントの印刷で密着性が最適ではない場合、低速にてプライム タワーをプリントすることでより安定させることができます。" +msgstr "プライムタワーをプリントする速度。異なるフィラメントの印刷で接着性が最適ではない場合、低速でプライムタワーをプリントすることでより安定させることができます。" msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." @@ -4733,11 +4733,11 @@ msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度。低 msgctxt "speed_support_roof description" msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます。" +msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度。これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます。" msgctxt "skirt_brim_speed description" msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "スカートとブリムのプリント速度 通常は一層目のスピードと同じですが、異なる速度でスカートやブリムをプリントしたい場合に設定してください。" +msgstr "スカートとブリムのプリント速度。通常は一層目のスピードと同じですが、異なる速度でスカートやブリムをプリントしたい場合に設定してください。" msgctxt "speed_support description" msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." @@ -4749,15 +4749,15 @@ msgstr "トップラフト層が印刷される速度。この値はノズルが msgctxt "speed_wall_x_roofing description" msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed." -msgstr "上面内壁が印刷される速度" +msgstr "上面内壁が印刷される速度。" msgctxt "speed_wall_0_roofing description" msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed." -msgstr "上面の最外壁が印刷される速度" +msgstr "上面の最外壁が印刷される速度。" msgctxt "speed_z_hop description" msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." -msgstr "Z 軸ホップに対して垂直 Z 軸方向の動きが行われる速度。これは通常、ビルドプレートまたはマシンのガントリーが動きにくいため、印刷速度よりも低くなります。" +msgstr "Z軸ホップに対する垂直Z軸方向移動の速度。通常、ビルドプレートまたはプリンターの台が動きにくいため印刷速度よりも遅くなります。" msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "上部表面通過時の速度。" msgctxt "material_break_speed description" msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." -msgstr "フィラメントをきれいに引き出すために維持すべきフィラメントの引戻し速度。" +msgstr "フィラメントをきれいに引き出すために維持すべきフィラメントの引き戻し速度。" msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "移動中のスピード。" msgctxt "coasting_speed description" msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "コースティング中の移動速度。印刷時の経路の速度設定に比例します。ボーデンチューブの圧力が低下するので、100%よりわずかに低い値が推奨される。" +msgstr "コースティング中の移動速度。造形パスの速度設定に比例します。ボーデンチューブの圧力が低下するので、100%よりわずかに低い値が推奨される。" msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft." @@ -4793,11 +4793,11 @@ msgstr "初期レイヤーでの速度。ビルドプレートへの接着を改 msgctxt "speed_print_layer_0 description" msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。" +msgstr "一層目をプリントする速度。ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。" msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "最初のレイヤーを印刷する際のトラベルスピード。低速の方が、ビルドプレート剥がれるリスクを軽減することができます。この設定の値は、移動速度と印刷速度の比から自動的に計算されます。" +msgstr "最初のレイヤーを印刷する際の移動スピード。造形物がビルドプレートが剥がれてしまうのを防ぐため、低速にすることをお薦めします。この設定の値は、移動速度と印刷速度の比から自動的に計算されます。" msgctxt "material_break_temperature description" msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "スキンエッジをサポートする追加のインフィルの厚さ msgctxt "support_interface_height description" msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "底面または上部のモデルと接触するサポートのインターフェイスの厚さ。" +msgstr "底面または上部のモデルと接触するサポート境界面の厚さ。" msgctxt "support_bottom_height description" msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." @@ -4869,15 +4869,15 @@ msgstr "壁の厚さ。この値をラインの幅で割ることで壁の数が msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "インフィルマテリアルの層ごとの厚さ。この値は常にレイヤーの高さの倍数でなければなりません。" +msgstr "層ごとのインフィル材料の厚さ。この値は常にレイヤーの高さの倍数でなければなりません。" msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "サポートのインフィルの厚さ。この値はレイヤーの倍数にする必要があり、違う場合は倍数に近い値に設定されます。" +msgstr "サポートのインフィル材料の厚さ。この値はレイヤーの倍数にする必要があり、異なる場合は倍数に近い値に設定されます。" msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "生成するG-codeの種類です。" +msgstr "生成するG-codeの種類。" msgctxt "material_type description" msgid "The type of material used." @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "造形可能領域の幅(X方向)。" msgctxt "support_brim_width description" msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "サポートの下に印刷されるブリムの幅。ブリムが大きいほど、追加材料の費用でビルドプレートへの接着性が強化されます。" +msgstr "サポートの下に印刷されるブリムの幅。ブリムが大きいほど、材料の使用が増える代わりにビルドプレートへの接着性が強化されます。" msgctxt "interlocking_beam_width description" msgid "The width of the interlocking structure beams." @@ -4909,11 +4909,11 @@ msgstr "プライムタワーの幅。" msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "振動が起こる幅。内壁は変更されていないので、これを外壁の幅より小さく設定することをお勧めします。" +msgstr "振動が起こる幅。内側ウォールに対しては適用されないので、この値は外側ウォールの幅より小さく設定することをお勧めします。" msgctxt "retraction_extrusion_window description" msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "最大の引き戻し回数。この値は引き戻す距離と同じであることで、引き戻しが効果的に行われます。" +msgstr "最大引き戻し回数が強制される幅。この値は引き戻し処理とほぼ同じで、同じ材料の塊における引き戻しが制限される場合に有効です。" msgctxt "prime_tower_position_x description" msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." @@ -4933,11 +4933,11 @@ msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストル msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "この設定は,ラフトベースのアウトラインの内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角は,ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では,ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" +msgstr "この設定は、ラフト土台のアウトラインの内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角はここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では、ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" msgctxt "raft_interface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "この設定は,ラフトの中央のアウトラインの内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角は,ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では,ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" +msgstr "この設定は、ラフト中間層のアウトラインの内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角は、ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では、ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" msgctxt "raft_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "この設定は、ラフトの輪郭の内側の角がどの程度丸め msgctxt "raft_surface_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "この設定は,ラフト上部の輪郭の内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角は,ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定では,ラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" +msgstr "この設定は、ラフト上層部の輪郭の内側の角をどの程度丸くするかを制御します。内側の角は、ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定ではラフトの輪郭にある円より小さい穴も削除されます。" msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "上部レイヤー" msgctxt "top_skin_expand_distance label" msgid "Top Skin Expand Distance" -msgstr "上面展開距離" +msgstr "上面拡張距離" msgctxt "top_skin_preshrink label" msgid "Top Skin Removal Width" @@ -5001,19 +5001,19 @@ msgstr "上面内壁の流れ" msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label" msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration" -msgstr "上面外壁加速度" +msgstr "上面外側ウォール加速度" msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label" msgid "Top Surface Outer Wall Flow" -msgstr "上面最外壁の流れ" +msgstr "上面外側ウォールのフロー" msgctxt "jerk_wall_0_roofing label" msgid "Top Surface Outer Wall Jerk" -msgstr "上面内壁の最大瞬間速度変化" +msgstr "上面内側ウォールジャーク" msgctxt "speed_wall_0_roofing label" msgid "Top Surface Outer Wall Speed" -msgstr "上面の最外壁速度" +msgstr "上面外側ウォール速度" msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" @@ -5121,19 +5121,19 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ msgctxt "travel label" msgid "Travel" -msgstr "移動" +msgstr "移動経路" msgctxt "acceleration_travel label" msgid "Travel Acceleration" -msgstr "移動か速度" +msgstr "移動加速度" msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "移動回避距離" +msgstr "移動経路の回避距離" msgctxt "jerk_travel label" msgid "Travel Jerk" -msgstr "移動ジャーク" +msgstr "トラベルジャーク" msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Ultimaker 2" msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "重複量" +msgstr "重複部分を統合" msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "プリントヘッドの移動に異なるジャーク値を使用しま msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "絶対押出ではなく、相対押出を使用します。相対Eステップを使用すると、G-codeの後処理が容易になります。ただし、すべてのプリンタでサポートされているわけではありません。絶対的Eステップと比較して、材料の量にごくわずかな偏差が生じることがあります。この設定に関係なく、G-codeスクリプトが出力される前にエクストルーダーのモードは常に絶対値にて設定されています。" +msgstr "絶対押出ではなく、相対押出を使用します。相対Eステップを使用すると、G-codeのポストプロセッシングが容易になります。ただし、すべてのプリンタでサポートされているわけではありません。絶対的Eステップと比較して、材料の量にごくわずかな偏差が生じることがあります。この設定に関係なく、G-codeスクリプトが出力される前にエクストルーダーのモードは常に絶対値にて設定されています。" msgctxt "support_use_towers description" msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "特殊なタワーを使用して、小さなオーバーハングして msgctxt "infill_mesh description" msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "このメッシュを使用して、重なる他のメッシュのインフィルを変更します。他のメッシュのインフィル領域を改なメッシュに置き換えます。これを利用する場合、1つのWallだけを印刷しTop / Bottom Skinは使用しないことをお勧めします。" +msgstr "このメッシュを使用して、重なる他のメッシュのインフィルを変更します。他のメッシュのインフィル領域を新たなメッシュに置き換えます。トップ/ボトムスキンがない1つの壁だけを印刷する場合のみ設定を推奨します。" msgctxt "support_mesh description" msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "垂直スケールファクタ収縮補正" msgctxt "slicing_tolerance description" msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface." -msgstr "スライスされたレイヤーにおける垂直方向の公差です。レイヤーの輪郭は通常、各レイヤーの厚さの中間を通る断面で生成されます(中間)。代わりに、レイヤーごとに、ボリューム内にレイヤーの厚さの分だけ入り込んだエリアにしたり(排他)、レイヤー内の任意の位置まで入り込んだエリアにしたりする(包括)こともできます。排他は最も細かく、包括は最もフィットし、中間は元の表面に最も近くなります。" +msgstr "スライスされたレイヤーにおける垂直方向の公差です。レイヤーの輪郭は通常、各レイヤーの厚さの中間を通る断面で生成されます(中間)。代わりに、レイヤーごとに、ボリューム内にレイヤーの厚さの分だけ入り込んだエリアにしたり(排他)、レイヤー内の任意の位置まで入り込んだエリアにしたりする(包括)こともできます。包括は最も細かく、排他は最もフィットし、中間は元の表面に最も近くなります。" msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "ゼロを超える場合、この距離より長い移動量をコーミ msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description" msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded." -msgstr "0より大きい場合、穴の水平展開が小さい穴に対して徐々に適用されます(小さい穴はさらに展開されます)。0に設定すると、すべての穴に穴の水平展開が適用されます。穴の水平展開の最大直径より大きい穴は展開されません。" +msgstr "0より大きい場合、穴の水平拡張が小さい穴に対して徐々に適用されます(小さい穴はさらに拡張されます)。0に設定すると、すべての穴に穴の水平拡張が適用されます。穴の水平拡張の最大直径より大きい穴は拡張されません。" msgctxt "hole_xy_offset description" msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is the amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes. When this setting is enabled it can be further tuned with Hole Horizontal Expansion Max Diameter." @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "モデルの垂直方向に少数層のみの小さなギャップがあ msgctxt "wall_transition_angle description" msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." -msgstr "偶数個と奇数個のウォールの間で移行を行うタイミング。この設定より大きい角度のくさび形状では移行が行われず、残りのスペースを埋めるために中心にウォールがプリントされることはありません。この設定を小さくすると、これらの中心にあるウォールの数と長さが減りますが、隙間ができたり、押し出されすぎたりすることがあります。" +msgstr "偶数個と奇数個のウォールの間で移行を行うタイミング。この設定より大きい角度のくさび形状では移行が行われず、残りのスペースを埋めるために中心にウォールがプリントされることはありません。この設定を小さくすると、これらの中心にあるウォールの数と長さが減りますが、隙間ができたり、押し出されすぎたりする場合があります。" msgctxt "wall_transition_length description" msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." @@ -5373,27 +5373,27 @@ msgstr "拭き取りの際、ビルドプレートが下降してノズルとプ msgctxt "retraction_hop_enabled description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "引き戻しが完了すると、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。ノズルの走行中に造形物に当たるのを防ぎ、造形物をビルドプレートから剥がしてしまう現象を減らします。" +msgstr "引き戻し終了時にビルドプレートを下降させてノズルと造形物の間に隙間を作ります。ノズルが移動中に造形物に当たり造形物をビルドプレートから剥がしてしまう可能性を減らします。" msgctxt "support_xy_overrides_z description" msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "X /Y方向のサポートの距離がZ方向のサポートの距離を上書きしようとする時やまたその逆も同様。X または Y がZを上書きする際、X Y 方向の距離は印刷物からオーバーハングする Z 方向の距離に影響を及ぼしながらサポートを押しのけようとします。オーバー ハング周りのX Yの距離を無効にすることで、無効にできる。" +msgstr "サポートのX/Y軸方向距離でZ軸の距離を上書きするかどうか。XまたはY軸がZ軸を上書きする際、X/Y軸方向の距離は印刷物からオーバーハングするZ軸方向の距離に影響を及ぼしながらサポートを押しのけようとします。オーバー ハングにおけるX/Y軸方向距離を指定しないことで、無効にできます。" msgctxt "machine_center_is_zero description" msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "プリンタのゼロポジションのX / Y座標が印刷可能領域の中心にあるかどうか。" +msgstr "プリンタのゼロポジションのX/Y座標が印刷可能領域の中心にあるかどうか。" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "X 軸のエンドストップがプラス方向(高い X 座標)またはマイナス方向(低い X 座標)のいずれかを示します。" +msgstr "X軸の終端がプラス方向(高いX座標)またはマイナス方向(低いX座標)のいずれかを示します。" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "Y 軸のエンドストップがプラス方向(高い Y 座標)またはマイナス方向(低い Y 座標)のいずれかを示します。" +msgstr "Y軸の終端がプラス方向(高いY座標)またはマイナス方向(低いY座標)のいずれかを示します。" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "Z 軸のエンドストップがプラス方向(高い Z 座標)またはマイナス方向(低い Z 座標)のいずれかを示します。" +msgstr "Z軸の終端がプラス方向(高いZ座標)またはマイナス方向(低いZ座標)のいずれかを示します。" msgctxt "machine_extruders_share_heater description" msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater." @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "機器が造形温度を安定化処理できるかどうかです。" msgctxt "center_object description" msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "オブジェクトが保存された座標系を使用する代わりにビルドプラットフォームの中間(0,0)にオブジェクトを配置するかどうか。" +msgstr "オブジェクトが保存された座標系を使用する代わりにビルドプラットフォームの中間 (0,0) にオブジェクトを配置するかどうか。" msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgstr "開始時にビルドプレートが温度に達するまで待つコマ msgctxt "prime_blob_enable description" msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "印刷する前にフィラメントの小さな塊を作るかどうか。この設定をオンにすると、エクストルーダーがノズルにおいて印刷予定のマテリアルの下準備をします。印刷後ブリムまたはスカートも、上記と同じような意味を持ちます。この設定をオフにすると時間の節約にはなります。" +msgstr "印刷する前にフィラメントで小さな塊を作るかどうか。この設定をオンにすると、エクストルーダーは印刷前の時点でノズルに材料を用意します。印刷後ブリムまたはスカートも、同様に動作するため、この設定をオフにすると時間の節約になります。" msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "サポートのフロアのラインの一幅。" msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "サポートルーフのライン一幅。" +msgstr "1つのサポートルーフラインの幅。" msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of a single support structure line." @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "ワイプ引き戻し時の余分押し戻し量" msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Wipe Retraction Prime Speed" -msgstr "ワイプ引き戻し下準備速度" +msgstr "ワイプ引き戻し後の押し出し速度" msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgstr "非アクティブなツールに一時コマンドを送信した後に msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "プラス方向の X エンドストップ" +msgstr "プラス方向のX軸終端" msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." @@ -5605,11 +5605,11 @@ msgstr "X/YがZを上書き" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "プラス方向の Y エンドストップ" +msgstr "Y軸終端がプラス方向" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "プラス方向の Z エンドストップ" +msgstr "Z自給終端がプラス方向" msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "印刷パーツに対するZホップ" msgctxt "speed_z_hop label" msgid "Z Hop Speed" -msgstr "Z 軸ホップ速度" +msgstr "Z軸ホップ速度" msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" @@ -5649,11 +5649,11 @@ msgstr "相対Zシーム" msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "ZシームX" +msgstr "ZシームX座標" msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "ZシームY" +msgstr "ZシームY座標" msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" @@ -5697,11 +5697,11 @@ msgstr "ジグザグ" msgctxt "travel description" msgid "travel" -msgstr "移動" +msgstr "移動経路" msgctxt "cool_during_extruder_switch description" msgid "Whether to activate the cooling fans during a nozzle switch. This can help reducing oozing by cooling the nozzle faster:
    • Unchanged: keep the fans as they were previously
    • Only last extruder: turn on the fan of the last used extruder, but turn the others off (if any). This is useful if you have completely separate extruders.
    • All fans: turn on all fans during nozzle switch. This is useful if you have a single cooling fan, or multiple fans that stay close to each other.
    " -msgstr "ノズル切り替え中に冷却ファンを作動させるかどうか。これは,ノズルの冷却スピードを上げてにじみを減らすのに役立ちます:
    • 変更なし:ファンを以前の状態に維持します
    • 最後の押出機のみ:最後に使用した押出機のファンをオンにしますが,他の押出機のファン(もしあれば)はオフにします。これは,完全に別個の押出機がある場合に有用です。
    • すべてのファン:ノズル切り替え中にすべてのファンをオンにします。これは,冷却ファンが1つのみの場合,または複数のファンが互いに接近している場合に有用です。
    " +msgstr "ノズル切り替え中に冷却ファンを作動させるかどうか。これによりノズルの冷却スピードを上げてにじみを減らすのに役立ちます:
    • 変更なし:ファンを以前の状態に維持します
    • 最後のエクストルーダーのみ:最後に使用したエクストルーダーのファンをオンにしますが、もし他のエクストルーダーがあればファンをオフにします。これは、完全に別個のエクストルーダーがある場合に有用です。
    • すべてのファン:ノズル切り替え中にすべてのファンをオンにします。これは、冷却ファンが1つのみの場合、または複数のファンが互いに接近している場合に有用です。
    " msgctxt "cool_during_extruder_switch option all_fans" msgid "All fans" @@ -5709,11 +5709,11 @@ msgstr "すべてのファン" msgctxt "cool_during_extruder_switch label" msgid "Cooling during extruder switch" -msgstr "押出機切り替え中の冷却" +msgstr "エクストルーダー切替中に冷却" msgctxt "support_z_seam_away_from_model description" msgid "Manage the spatial relationship between the z seam of the support structure and the actual 3D model. This control is crucial as it allows users to ensure the seamless removal of support structures post-printing, without inflicting damage or leaving marks on the printed model." -msgstr "サポート構造のZシームと実際の3Dモデルとの間の空間的な関係を管理します。この制御は,ユーザーがプリント後にプリントモデルに損傷を与えたり跡を残したりすることなく,サポート構造をシームレスに取り外せるようにするために,非常に重要です。" +msgstr "サポート構造のZシームと実際の3Dモデルとの間の空間的な関係を管理します。この制御は、プリントした造形物に損傷を与えたり跡を残したりすることなくサポート構造をシームレスに取り外せるようにするために非常に重要です。" msgctxt "support_z_seam_min_distance label" msgid "Min Z Seam Distance from Model" @@ -5721,31 +5721,31 @@ msgstr "モデルからの最小Zシーム距離" msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer description" msgid "Multiplier for the infill on the initial layers of the support. Increasing this may help for bed adhesion." -msgstr "サポート材の初期層におけるインフィルのマルチプライヤー。この数字を増やすことで,ベッド接着力を高めることができます。" +msgstr "サポート材の初期層におけるインフィル密度の倍率です。この値を増やすことで、ベッドとの接着力を高めることができます。" msgctxt "cool_during_extruder_switch option only_last_extruder" msgid "Only last extruder" -msgstr "最後の押出機のみ" +msgstr "最後のエクストルーダーのみ" msgctxt "z_seam_on_vertex description" msgid "Place the z-seam on a polygon vertex. Switching this off can place the seam between vertices as well. (Keep in mind that this won't override the restrictions on placing the seam on an unsupported overhang.)" -msgstr "Zシームをポリゴンの頂点に配置します。これをオフに切り替えることで,頂点と頂点の間にもシームを配置することができます。(サポートのないオーバーハングへのシーム配置制限は上書きさないことに留意してください。)" +msgstr "Zシームをポリゴンの頂点に配置します。これをオフに切り替えることで、頂点と頂点の間にもシームを配置できます。(サポートのないオーバーハングへのシーム配置制限は上書きされないことに留意してください。)" msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness label" msgid "Prime Tower Minimum Shell Thickness" -msgstr "プライムタワー最小シェル厚" +msgstr "プライムタワーにおけるシェル厚さの最小値" msgctxt "raft_base_flow label" msgid "Raft Base Flow" -msgstr "ラフトベース フロー" +msgstr "ラフト土台フロー量" msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm label" msgid "Raft Base Infill Overlap" -msgstr "ラフトベース インフィル オーバーラップ" +msgstr "ラフト土台でのインフィルの重なり" msgctxt "raft_base_infill_overlap label" msgid "Raft Base Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフトベース インフィル オーバーラップ比率" +msgstr "ラフト土台でのインフィルの重なり (%)" msgctxt "raft_flow label" msgid "Raft Flow" @@ -5753,35 +5753,35 @@ msgstr "ラフトフロー" msgctxt "raft_interface_flow label" msgid "Raft Interface Flow" -msgstr "ラフトインターフェース フロー" +msgstr "ラフト境界面フロー量" msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm label" msgid "Raft Interface Infill Overlap" -msgstr "ラフトインターフェース インフィルオーバーラップ" +msgstr "ラフト境界面でのインフィルの重なり" msgctxt "raft_interface_infill_overlap label" msgid "Raft Interface Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフトインターフェース インフィルオーバーラップ比率" +msgstr "ラフト境界面でのインフィルの重なり (%)" msgctxt "raft_interface_z_offset label" msgid "Raft Interface Z Offset" -msgstr "ラフトインターフェース Zオフセット" +msgstr "ラフト境界面のZオフセット" msgctxt "raft_surface_flow label" msgid "Raft Surface Flow" -msgstr "ラフトサーフェス フロー" +msgstr "ラフト表層フロー量" msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm label" msgid "Raft Surface Infill Overlap" -msgstr "ラフトサーフェス インフィルオーバーラップ" +msgstr "ラフト表面でのインフィルの重なり" msgctxt "raft_surface_infill_overlap label" msgid "Raft Surface Infill Overlap Percentage" -msgstr "ラフトサーフェス インフィルオーバーラップ比率" +msgstr "ラフト表面でのインフィルの重なり (%)" msgctxt "raft_surface_z_offset label" msgid "Raft Surface Z Offset" -msgstr "ラフトサーフェス Zオフセット" +msgstr "ラフト表層のZオフセット" msgctxt "seam_overhang_angle label" msgid "Seam Overhanging Wall Angle" @@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "シームオーバーハンギング ウォール角度" msgctxt "support_infill_density_multiplier_initial_layer label" msgid "Support Infill Density Multiplier Initial Layer" -msgstr "サポートインフィル密度マルチプライヤー初期層 " +msgstr "サポートインフィル密度を初期層の倍数にする" msgctxt "support_z_seam_away_from_model label" msgid "Support Z Seam Away from Model" @@ -5797,47 +5797,47 @@ msgstr "サポートZシームをモデルから離す" msgctxt "raft_base_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft base printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトベースのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで,接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" +msgstr "ラフト土台のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フロー量を増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" msgctxt "raft_interface_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft interface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトインターフェースのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで,接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" +msgstr "ラフト境界面のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" msgctxt "raft_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで,接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" +msgstr "ラフトのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" msgctxt "raft_surface_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal extrusion line, to extrude during raft surface printing. Having an increased flow may improve adhesion and raft structural strength." -msgstr "ラフトサーフェスのプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フローを増やすことで,接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" +msgstr "ラフト表面のプリント中に押出す材料の量(通常の押出ラインに対する相対的な量)。フロー量を増やすことで、接着力やラフト構造の強度を向上させることができます。" msgctxt "raft_base_infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトベースのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかにオーバーラップさせることで,ウォールをインフィルにしっかりと接続することができます。" +msgstr "インフィルとラフト土台のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "raft_base_infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft base. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトベースのウォールとのオーバーラップの量。わずかにオーバーラップさせることで,ウォールをインフィルにしっかりと接続することができます。" +msgstr "インフィルとラフト土台のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "raft_interface_infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトインターフェースのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかにオーバーラップさせることで,ウォールをインフィルにしっかりと接続することができます。" +msgstr "インフィルとラフト境界面のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "raft_interface_infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft interface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトインターフェースのウォールとのオーバーラップの量。わずかにオーバーラップさせることで,ウォールをインフィルにしっかりと接続することができます。" +msgstr "インフィルとラフト境界面のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "raft_surface_infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface, as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトサーフェスのウォールとのオーバーラップの量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかにオーバーラップさせることで,ウォールをインフィルにしっかりと接続することができます。" +msgstr "インフィルとラフト表面のウォールが重なる量(インフィルラインの幅に対する割合)。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "raft_surface_infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls of the raft surface. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "インフィルとラフトサーフェスのウォールとのオーバーラップの量。わずかにオーバーラップさせることで,ウォールをインフィルにしっかりと接続することができます。" +msgstr "インフィルとラフト表面のウォールが重なる量。わずかな重なりにより、ウォールがインフィルにしっかりと接続されます。" msgctxt "support_z_seam_min_distance description" msgid "The distance between the model and its support structure at the z-axis seam." -msgstr "Z軸シームにおける,モデルとそのサポート構造との間の距離。" +msgstr "Z軸シームにおける、モデルとそのサポート構造との間の距離。" msgctxt "prime_tower_min_shell_thickness description" msgid "The minimum thickness of the prime tower shell. You may increase it to make the prime tower stronger." @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgstr "プライムタワーシェルの最小の厚さ。厚くすることで msgctxt "seam_overhang_angle description" msgid "Try to prevent seams on walls that overhang more than this angle. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないようにしてください。値が90の場合,どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" +msgstr "ウォールのシームがこの角度以上にオーバーハングしないよう試みます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。" msgctxt "cool_during_extruder_switch option unchanged" msgid "Unchanged" @@ -5853,27 +5853,27 @@ msgstr "変更なし" msgctxt "raft_interface_z_offset description" msgid "When printing the first layer of the raft interface, translate by this offset to customize the adhesion between base and interface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "ラフトインターフェースの第1層をプリントする際に,このオフセット値で平行移動し,ベースとインターフェースとの間の接着力をカスタマイズしてください。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" +msgstr "ラフト境界面の第1層をプリントする際に、土台と境界面との接着を調整するためこのオフセット値だけ平行移動します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" msgctxt "raft_surface_z_offset description" msgid "When printing the first layer of the raft surface, translate by this offset to customize the adhesion between interface and surface. A negative offset should improve the adhesion." -msgstr "ラフトサーフェスの第1層をプリントする際に,このオフセット値で平行移動し,インターフェースとサーフェスとの間の接着力をカスタマイズしてください。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" +msgstr "ラフト表面の第1層をプリントする際、境界面と表面との接着を調整するためこのオフセット値だけ移動します。オフセット値をマイナスにすると接着力が向上します。" msgctxt "z_seam_on_vertex label" msgid "Z Seam On Vertex" -msgstr "頂点のZシーム" +msgstr "Zシームを頂点に配置" msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "インフィルパターンにラインを追加して,上のスキンをサポートします。 このオプションは,下のインフィルが上にプリントされるスキンレイヤーを正しくサポートしていないために,複雑な形状のスキンに時々現れる穴やプラスチックの塊を防ぎます。「ウォール」はスキンのアウトラインのみをサポートしますが,「ウォールとライン」はスキンを構成するラインの端もサポートします。" +msgstr "インフィルパターンにラインを追加して、上にあるスキンをサポートします。このオプションは、下のインフィルが上にプリントされるスキンレイヤーを正しくサポートしていないことにより複雑な形状のスキンに時々現れる、穴やプラスチックの塊を防ぎます。「ウォール」はスキンのアウトラインのみをサポートするのに対して、「ウォールとライン」はスキンを構成するラインの端もサポートします。" msgctxt "build_fan_full_at_height label" msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "高さでのビルドファンの速度" +msgstr "高さでのビルドファン速度" msgctxt "build_fan_full_layer label" msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "レイヤーでのビルドファンの速度" +msgstr "レイヤーでのビルドファン速度" msgctxt "build_volume_fan_nr label" msgid "Build volume fan number" @@ -5881,11 +5881,11 @@ msgstr "ビルドボリュームファンの数" msgctxt "scarf_split_distance description" msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "スカーフシームに沿って押し出す際のフロー変更における各ステップの長さを決定します。距離が短いほど,より正確になりますが,Gコードはより複雑になります。" +msgstr "スカーフシームに沿って押し出す際のフロー変更における各ステップの長さを決定します。距離が短いほどより精密になりますが、Gコードはより複雑になります。" msgctxt "scarf_joint_seam_length description" msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "スカーフシームの長さを決定します。これは,Zシームをより目立たなくするシームタイプです。効果を得るには,0より大きい値にする必要があります。" +msgstr "Zシームをより目立たなくする、スカーフシームの長さを決定します。効果を得るには、0より大きい値にする必要があります。" msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" msgid "Duration of each step in the gradual flow change" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの継続時 msgctxt "gradual_flow_enabled description" msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "段階的なフローの変化を有効にします。有効にすると,フローは目標フローまで段階的に増減します。これは,押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" +msgstr "段階的なフローの変化を有効にします。有効にすると、フロー量は目標フローまで段階的に増加/減少します。これは、エクストルーダーモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "スキンをサポートするための追加のインフィルライン msgctxt "reset_flow_duration description" msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "この値より長い移動の場合,素材フローはパスの目標フローにリセットされます。" +msgstr "この値より長い移動の場合、材料フローはパスの目標フローにリセットされます。" msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" msgid "Gradual flow discretisation step size" @@ -5933,23 +5933,23 @@ msgstr "なし" msgctxt "wall_0_acceleration label" msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "アウターウォールの加速" +msgstr "外側ウォールにおける加速度" msgctxt "wall_0_deceleration label" msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "アウターウォールの減速" +msgstr "外側ウォールにおける減速" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "アウターウォールの終了速度比" +msgstr "外側ウォールにおける終了速度の比率" msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "アウターウォールの速度スプリットの距離" +msgstr "外側ウォールでの速度スプリットの距離" msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "アウターウォールの開始速度比" +msgstr "外側ウォールにおける開始速度の比率" msgctxt "reset_flow_duration label" msgid "Reset flow duration" @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "スカーフシームの長さ" msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "スカーフシームの開始の高さ" +msgstr "スカーフシームを開始する高さ" msgctxt "scarf_split_distance label" msgid "Scarf Seam Step Length" @@ -5969,39 +5969,39 @@ msgstr "スカーフシームのステップ長" msgctxt "build_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "ファンが通常の速度で回転する高さ。下のレイヤーでは,ファンは初期速度から通常速度まで徐々に加速します。" +msgstr "通常速度でファンが回転するときの高さ。ここより下層レイヤーでは初期ファンのスピードから通常の速度まで徐々に増加します。" msgctxt "build_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "ビルドファンが最大速度で回転するレイヤー。この値は計算され,整数に丸められます。" +msgstr "ビルドファンが最大速度で回転するレイヤー。この値は計算され整数に丸められます。" msgctxt "build_volume_fan_nr description" msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "ビルドボリュームを冷却するファンの数。これが0に設定されている場合,ビルドボリュームファンがないことを意味します。" +msgstr "ビルドボリュームを冷却するファンの数。これが0に設定されている場合、ビルドボリュームファンがないことを意味します。" msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "スカーフシームが始まる,選択したレイヤーの高さの比率。数値が低いほど,シームは高くなります。効果を得るには,100未満にする必要があります。" +msgstr "スカーフシーム開始時の、選択したレイヤーの高さの比率。数値が低いほどシームは高くなります。効果を得るには値を100未満にする必要があります。" msgctxt "wall_0_acceleration description" msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "これは,アウターウォールをプリントする際における最高速度に達するまでの加速度です。" +msgstr "外側ウォールをプリントする際における最高速度に達するまでの加速度です。" msgctxt "wall_0_deceleration description" msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "これは,アウターウォールのプリントを終了する際の減速度です。" +msgstr "外側ウォールのプリントを終了する際の減速度です。" msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "これは,アウターウォールの加減速を適用するために長いパスを分割する際の押し出しパスの最大長です。距離が短いほど,より正確ですが,より冗長なGコードが作成されます。" +msgstr "外側ウォールの加減速を適用するために長いパスを分割する際の造形パスの最大長です。距離が短いほど精度が上がりますが、Gコードが冗長になります。" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "これは,アウターウォールをプリントする際における終了時の最高速度の比率です。" +msgstr "外側ウォールをプリントする際における終了時の最高速度の比率です。" msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "これは,アウターウォールをプリントする際における開始時の最高速度の比率です。" +msgstr "外側ウォールをプリントする際における開始時の最高速度の比率です。" msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" msgid "Walls Only" @@ -6013,4 +6013,4 @@ msgstr "ウォールとライン" msgctxt "wall_overhang_angle description" msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "この角度を超えて張り出したウォールは,張り出したウォールの設定を使用してプリントされます。値が90の場合,張り出したウォールとして扱われることはありません。サポートによって支えられている張り出しも,張り出したウォールとして扱われません。さらに,張り出しが半分未満のラインも,張り出しとして扱われません。" +msgstr "この角度を超えるオーバーハングとなるウォールは、オーバーハングの設定を用いてプリントされます。値が90の場合、どのウォールもオーバーハングとして扱われません。サポートにより支えられているオーバーハングについてもオーバーハングとして扱われません。さらに、半分未満がオーバーハングとなっているラインもまたオーバーハングとして扱われません。" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/cura.po b/resources/i18n/pt_BR/cura.po index 8df5995a82c..925401f9e89 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-23 03:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 04:18+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" "Language: pt_BR\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Exportar Material" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Export Package For Technical Support" -msgstr "" +msgstr "Exportar Pacote Para Suporte Técnico" msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" @@ -5054,11 +5054,11 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados de exemplo." msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try again, or contact support." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível enviar os dados de modelo para o engine. Por favor tente novamente ou contacte o suporte." msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send the model data to the engine. Please try to use a less detailed model, or reduce the number of instances." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível enviar os dados do modelo para o engine. Por favor use um modelo menos detalhado ou reduza o número de instâncias." msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.6 para o Cura 5.7." msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.8 to Cura 5.9." -msgstr "" +msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.8 para o Cura 5.9." msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Atualização de Versão de 5.6 para 5.7" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.8 to 5.9" -msgstr "" +msgstr "Atualização de Versão de 5.8 para 5.9" msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po index 16bdc106792..722c48e06df 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-01 22:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-28 04:20+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" "Language: pt_BR\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "ID do Bico" msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do Bico" msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "O extrusor usado para impressão. Isto é usado em multi-extrusão." msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "" +msgstr "A diferença de altura entre a ponta do bico e a parte inferior da cabeça de impressão." msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index 786c24bebab..11d6d8ffb6e 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-09 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-24 04:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 03:52+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" "Language: pt_BR\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Camadas adaptativas fazem a computação das alturas de camada depender msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins description" msgid "Add extra lines into the infill pattern to support skins above. This option prevents holes or plastic blobs that sometime show in complex shaped skins due to the infill below not correctly supporting the skin layer being printed above. 'Walls' supports just the outlines of the skin, whereas 'Walls and Lines' also supports the ends of the lines that make up the skin." -msgstr "" +msgstr "Adiciona filetes extras no padrão de preenchimento para apoiar os contornos acima. Esta opção previne furos ou bolhas de plástico que algumas vezes aparecem em contornos de formas complexas devido ao preenchimento abaixo não apoiar corretamente o contorno de cima. 'Paredes' faz suportar apenas os extremos do contorno, enquanto que 'Paredes e Linhas' faz também suportar extremos de filetes que perfazem o contorno." msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Largura do Brim" msgctxt "build_fan_full_at_height label" msgid "Build Fan Speed at Height" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de Construção da Ventoinha na Altura" msgctxt "build_fan_full_layer label" msgid "Build Fan Speed at Layer" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de Construção da Ventoinha na Camada" msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Aviso de temperatura do Volume de Construção" msgctxt "build_volume_fan_nr label" msgid "Build volume fan number" -msgstr "" +msgstr "Número da ventoinha de volume de construção" msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Detectar pontes e modificar a velocidade de impressão, de fluxo e ajust msgctxt "scarf_split_distance description" msgid "Determines the length of each step in the flow change when extruding along the scarf seam. A smaller distance will result in a more precise but also more complex G-code." -msgstr "" +msgstr "Determina o comprimento de cada passo na mudança de fluxo ao extrudar pela emenda scarf. Uma distância menor resultará em um G-code mais preciso porém também mais complexo." msgctxt "scarf_joint_seam_length description" msgid "Determines the length of the scarf seam, a seam type that should make the Z seam less visible. Must be higher than 0 to be effective." -msgstr "" +msgstr "Determina o comprimento da emenda scarf, um tipo de emenda que procura tornar a junção do eixo Z menos visível. Deve ser maior que 0 pra se tornar efetivo." msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Costura Extensa tenta costurar furos abertos na malha fechando o furo co msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins label" msgid "Extra Infill Lines To Support Skins" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Preenchimento Extras Para Apoiar Contornos" msgctxt "infill_wall_line_count label" msgid "Extra Infill Wall Count" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Nenhuma" msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" @@ -2627,15 +2627,15 @@ msgstr "Aceleração da Parede Exterior" msgctxt "wall_0_acceleration label" msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Aceleração da Parede Externa" msgctxt "wall_0_deceleration label" msgid "Outer Wall Deceleration" -msgstr "" +msgstr "Deceleração da Parede Externa" msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label" msgid "Outer Wall End Speed Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporção de Velocidade do Fim da Parede Externa" msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" @@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Velocidade da Parede Exterior" msgctxt "wall_0_speed_split_distance label" msgid "Outer Wall Speed Split Distance" -msgstr "" +msgstr "Distância de Divisão de Velocidade da Parede Externa" msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label" msgid "Outer Wall Start Speed Ratio" -msgstr "" +msgstr "Raio de Velocidade do Começo da Parede Externa" msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" @@ -3311,15 +3311,15 @@ msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento" msgctxt "scarf_joint_seam_length label" msgid "Scarf Seam Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da Emenda Scarf" msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio label" msgid "Scarf Seam Start Height" -msgstr "" +msgstr "Altura Inicial da Emenda Scarf" msgctxt "scarf_split_distance label" msgid "Scarf Seam Step Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento de Passo da Emenda Scarf" msgctxt "support_meshes_present label" msgid "Scene Has Support Meshes" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo onde criar o molde." msgctxt "build_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "" +msgstr "A altura em que as ventoinhas giram na velocidade regular. Nas camadas abaixo a velocidade de ventoinha gradualmente aumenta da Velocidade Inicial de Ventoinha para a Velocidade Regular." msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "A maior largura das áreas de contorno superiores que serão removidas. msgctxt "build_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the build fans spin on full fan speed. This value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "" +msgstr "A camada em que as ventoinhas giram na velocidade total. Este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "O número de filetes usado para o brim de suporte. Mais filetes melhoram msgctxt "build_volume_fan_nr description" msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan" -msgstr "" +msgstr "O número da ventoinha que refrigera o volume de construção. Se isto for colocado em 0, significa que não há ventoinha do volume de construção." msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção para a ca msgctxt "scarf_joint_seam_start_height_ratio description" msgid "The ratio of the selected layer height at which the scarf seam will begin. A lower number will result in a larger seam height. Must be lower than 100 to be effective." -msgstr "" +msgstr "A proporção da altura de camada selecionada em que a emenda scarf começará. Um número menor resultará em maior altura de emenda. Deve ser menor que 100 para se tornar efetivo." msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." @@ -5207,23 +5207,23 @@ msgstr "Este ajuste controla a distância que o extrusor deve parar de extrudar msgctxt "wall_0_acceleration description" msgid "This is the acceleration with which to reach the top speed when printing an outer wall." -msgstr "" +msgstr "Esta é a aceleração com a qual se alcança a velocidade máxima ao imprimir uma parede externa." msgctxt "wall_0_deceleration description" msgid "This is the deceleration with which to end printing an outer wall." -msgstr "" +msgstr "Esta é a deceleração com que terminar a impressão de uma parede externa." msgctxt "wall_0_speed_split_distance description" msgid "This is the maximum length of an extrusion path when splitting a longer path to apply the outer wall acceleration/deceleration. A smaller distance will create a more precise but also more verbose G-Code." -msgstr "" +msgstr "Este é o máximo comprimento de um caminho de extrusão ao dividir um caminho maior para aplicar a aceleração ou deceleração de parede externa. Uma distância maior criará um G-code mais preciso mas também mais extenso." msgctxt "wall_0_end_speed_ratio description" msgid "This is the ratio of the top speed to end with when printing an outer wall." -msgstr "" +msgstr "Esta é a proporção da velocidade máxima com que terminar a impressão de uma parede externa." msgctxt "wall_0_start_speed_ratio description" msgid "This is the ratio of the top speed to start with when printing an outer wall." -msgstr "" +msgstr "Esta é a proporção da velocidade máxima com que começar a impressão de uma parede externa." msgctxt "raft_base_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." @@ -5607,15 +5607,15 @@ msgstr "Paredes" msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls" msgid "Walls Only" -msgstr "" +msgstr "Paredes Somente" msgctxt "extra_infill_lines_to_support_skins option walls_and_lines" msgid "Walls and Lines" -msgstr "" +msgstr "Paredes e Linhas" msgctxt "wall_overhang_angle description" msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either. Furthermore, any line that's less than half overhanging will also not be treated as overhang." -msgstr "" +msgstr "Paredes com seção pendente maior que este ângulo serão impressas usando ajustes de seções pendentes de perede. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente. Seções pendentes apoiadas por suporte não serão tratadas como pendentes também. Além disso, qualquer filete que for menos da metade pendente também não será tratado como pendente." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." diff --git a/resources/texts/change_log.txt b/resources/texts/change_log.txt index 589ce1f6cb3..aabe7687e41 100644 --- a/resources/texts/change_log.txt +++ b/resources/texts/change_log.txt @@ -29,6 +29,17 @@ - Fixed a bug that prevented changes to the initial layer diameter from being applied properly, contributed by @ThomasRahm - Fixed a rounding issue in the engine math, @0x5844 +* Bugs resolved after the first Beta +- Spiralize outer contour no longer adds unnecessary seams to the model +- When coasting is enabled the printhead no longer drops down +- Updated the strategy for sharpest corner - smart hiding seam location combination +- Fixed a bug where long scarf seams and short scarf seam steps would result in the seam being moved outward +- Fixed a bug where seam acceleration and deceleration were not working +- Fixed a bug where infill was wrongly removed from narrow spaces +- Triple-clicking values and searches that you entered now has you select everything so you can edit it in the field similar to other desktop applications +- Updated dependencies and improved how unwanted and unused binaries are excluded from the building process. +- Added Eazao material for the new Eazao printers + * Printer definitions, profiles, and materials: - Introduced Makerbot Sketch Sprint - Introduced Makerbot Sketch and Sketch Large @@ -46,6 +57,12 @@ - Updated Japanese translations by @h1data - Brazilian Portuguese by @Patola +* Known issues +- This second beta introduces a change that affects the UI so please use buttons, dropdowns, menus, and flows. We hope we did this correctly but it is a tricky change. If you see the crash please report it to us, and we will also see it show up in our crash tracking tool. +- There is a slight regression in terms of seam alignment in different strategies we hope to resolve before stable +- We see an increase in micro-segments in the outer wall, which we hope to resolve before stable +- We see rare cases of Cura crashing after opening project files with custom extruders or printer settings than the printer that is already loaded + [5.8.1] * Bug fixes: