diff --git a/src/MEGASync/gui/translations/MEGASyncStrings_pt.ts b/src/MEGASync/gui/translations/MEGASyncStrings_pt.ts
index a4707c1d1d..4f38957e90 100644
--- a/src/MEGASync/gui/translations/MEGASyncStrings_pt.ts
+++ b/src/MEGASync/gui/translations/MEGASyncStrings_pt.ts
@@ -21,7 +21,7 @@
Label for Rubbish Bin space used. Maintain capital letters in each word.(Max 18 characters)
- Lixeira
+ Reciclagem
@@ -31,7 +31,7 @@
Label for Files. Maintain capital letters in each word.
- Arquivos
+ Ficheiros
@@ -51,15 +51,15 @@
Label to show when an account detail request is waiting for the server response.
- Carregando...
+ A carregar...
- Compartilhado comigo
+ Partilhado comigo
- Lixeira
+ Reciclagem
@@ -67,7 +67,7 @@
- Espaço ocupado por versões de arquivos:
+ Espaço ocupado por versões de ficheiros:
@@ -127,7 +127,7 @@
Warning message shown when an user try to cancel the selected transfer
- Tem certeza de que deseja cancelar esta transferência?
+ Tem a certeza que deseja cancelar esta transferência?
@@ -140,12 +140,12 @@
Label to describe the different options that the user have to set a exclusion for all synchronizations.
- Digite um nome, um caminho completo (os caracteres-curinga * e? são permitidos) ou escolha qual arquivo ou pasta você deseja excluir da sincronização.
+ Escreva um nome, um caminho completo (os caracteres-curinga * e? são permitidos) ou escolha qual ficheiro ou pasta deseja excluir da sincronização.Label of button that pop up a selection dialog to choose a file to be excluded for the synchonization
- Escolher arquivo
+ Escolher ficheiro
@@ -175,22 +175,22 @@
Information message shown when the user selects an invalid file name or path for the exclusion
- Digite um nome de arquivo ou um caminho completo válido.
+ Escreva um nome de ficheiro ou um caminho completo válido.Caption of dialog to select a file or folder to exclude for the synchronizations
- Selecione o arquivo ou a pasta que você quer excluir
+ Selecione o ficheiro ou a pasta que quer excluirCaption of dialog to select a folder to exclude for the synchronizations
- Selecione a pasta que você quer excluir
+ Selecione a pasta que quer excluirCaption of dialog to select a file to exclude for the synchronizations
- Selecione o arquivo que você quer excluir
+ Selecione o ficheiro que quer excluir
@@ -237,7 +237,7 @@
Detailed message displayed when a user is using a name for a local folder that is already used. Preserve "%1" code because is used to indicate the local folder at runtime.
- O nome "%1" já está sendo usado em outra sincronização. Por favor, digite um nome diferente para identificar esta pasta sincronizada:
+ O nome "%1" já é usado em outra sincronização. Por favor, escreva um nome diferente para identificar esta pasta sincronizada:
@@ -263,7 +263,7 @@ Please, select another folder.
- Você está tentando sincronizar uma pasta muito grande. Para evitar a sincronização de volumes de inicialização completos, o que é ineficiente e perigoso, pedimos que você comece com uma pasta menor, e adicione mais dados quando o MEGAsync estiver em execução.
+ Você está a tentar sincronizar uma pasta muito grande. Para evitar a sincronização de volumes de inicialização completos, o que é ineficiente e perigoso, pedimos que comece com uma pasta menor, e adicione mais dados quando o MEGAsync estiver em execução.
@@ -298,15 +298,15 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
ChangePassword
- Alterar senha
+ Alterar palavra passe
- Nova senha
+ Nova palavra passe
- Confirme a nova senha
+ Confirme a nova palavra passe
@@ -318,11 +318,11 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
- Senha alterada
+ Palavra passe alterada
- A sua senha foi alterada.
+ A sua palavra passe foi alterada.
@@ -330,7 +330,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
- Senha incorreta
+ Palavra passe incorreta
@@ -338,15 +338,15 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
- Por favor digite sua senha
+ Por favor escreva a sua palavra passe
- As senhas digitadas não combinam
+ As palavras passe digitadas não combinam
- Por favor, digite uma senha mais forte
+ Por favor, digite uma palavra passe mais forte
@@ -364,7 +364,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Question for the user in the dialog that allows to disable a security check of MEGAsync. The user have to reply yes or no
- Você tem certeza de que quer continuar?
+ Tem certeza de que quer continuar?
@@ -384,7 +384,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Information for the user about the consequences of disabling a security check of MEGAsync
- Você está prestes a habilitar uma opção que pode permitir que a sua comunicação seja interceptada. Os seus dados continuarão inacessíveis a hackers como resultado da nossa criptografia de ponta a ponta, mas eles poderiam mover os seus arquivos e pastas no MEGA, deletá-los ou impedir que você acesse a sua conta.
+ Está prestes a habilitar uma opção que pode permitir que a sua comunicação seja interceptada. Os seus dados continuarão inacessíveis a hackers como resultado da nossa criptografia de ponta a ponta, mas eles poderiam mover os seus arquivos e pastas no MEGA, deletá-los ou impedir que você acesse a sua conta.
@@ -402,7 +402,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to indicate if the user wants to add some more details to attach to the crash report.
- Você pode nos ajudar a melhorar o MEGAsync enviando este relatório de erros. Ele não contém nenhuma informação pessoal. Se você quiser nos dar mais detalhes, por favor, escreva-os abaixo:
+ Pode nos ajudar a melhorar o MEGAsync enviando este relatório de erros. Ele não contém nenhuma informação pessoal. Se você quiser nos dar mais detalhes, por favor, escreva-os abaixo:
@@ -430,7 +430,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to indicate that a transfer is starting.
- iniciando...
+ a iniciar...
@@ -440,17 +440,17 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to indicate that a transfer is queued.
- enfileiradas
+ em esperaLabel to indicate that a transfer is being retried.
- tentando novamente…
+ a tentar novamente…Label to indicate that a transfer is being completed.
- finalizando...
+ a acabar...
@@ -473,12 +473,12 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label and Title of the dialog displayed when a user is trying to retrieve a file/folder from MEGA.(MAX 20 characters)
- Baixar do MEGA
+ Descarregar do MEGALabel to inform the user of the destination local folder for the files to be downloaded (MAX 50 characters)
- Por favor selecione uma pasta para os seus arquivos:
+ Por favor selecione uma pasta para os seus ficheiros:
@@ -488,7 +488,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to let the user select a default download folder with a checkbox.
- Sempre baixar neste caminho
+ Sempre descarregar neste caminho
@@ -518,7 +518,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to indicate that a user don't have write permissions in the selected local folder to download files/folders from MEGA.
- Você não possui permissões nesta pasta local.
+ Não possui permissões nesta pasta local.
@@ -546,12 +546,12 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Context menu option label to indicate the user has selected a file
- 1 arquivo
+ 1 ficheiroContext menu option label to indicate the user has selected %i number of files
- %i arquivos
+ %i ficheiros
@@ -597,7 +597,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
- Você não possui permissões de escrita nesta pasta.
+ Não possui permissões de escrita nesta pasta.
@@ -612,14 +612,14 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to indicate that a user don't have write permissions in the selected local folder for a synchronization.
- Você não possui permissões nesta pasta local.
+ Não possui permissões nesta pasta local.Label to inform a user about the fact of syncing a extremely large folder and the possible drawbacks that could arise.
- Você está tentando sincronizar uma pasta muito grande. Para evitar a sincronização de volumes de inicialização completos, o que é ineficiente e perigoso, pedimos que você comece com uma pasta menor, e adicione mais dados quando o MEGAsync estiver em execução.
+ Está tentando sincronizar uma pasta muito grande. Para evitar a sincronização de volumes de inicialização completos, o que é ineficiente e perigoso, pedimos que você comece com uma pasta menor, e adicione mais dados quando o MEGAsync estiver em execução.
@@ -628,7 +628,7 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label to inform a user about the incompatibility of sync a shared folder without Full Access permissions
- Você não pode sincronizar uma pasta sem acesso completo as permissões
+ Não pode sincronizar uma pasta sem acesso completo as permissões
@@ -676,12 +676,12 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Tip shown in password line edit before typing the user password
- Senha
+ Palavra passeButton label that redirects to the web page with information about forgotten passwords.
- Esqueceu a sua senha?
+ Esqueceu a sua palavra passe?
@@ -691,17 +691,17 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label shown at main dialog during the initial setup of synced folders.
- Configurando a sua conta...
+ A configurar a sua conta...Label shown at main dialog to show the current operation. In this case logging in.
- Fazendo login...
+ A fazer login...Label shown at main dialog to show the current operation. In this case fetching file information from servers.
- Listando arquivos
+ Listando ficheiros
@@ -711,17 +711,17 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Message box shown when user enters incorrect email and/or password at login
- E-mail ou senha incorretos.
+ E-mail ou palavra passe incorretos.Message shown after a failed login to recommend the user to verify his account.
- Você verificou sua conta?
+ Verificou sua conta?Label shown when a user has created and account to inform that he needs to check his e-mail and confirm his account.
- Por favor, verifique o seu e-mail e clique no link para confirmar sua conta.
+ Por favor, verifique o seu e-mail e clique no link para confirmar a sua conta.
@@ -731,28 +731,28 @@ we ask you to start with a smaller folder and add more data while MEGAsync is ru
Label shown at main dialog to show that the account has been blocked and the user needs to contact the support team.
- Sua conta foi bloqueada. Por favor, entre em contato com support@mega.nz
+ A sua conta foi bloqueada. Por favor, entre em contato com support@mega.nzLabel shown if there is a fatal error fetching the filesystem from servers.
- Não foi possível acessar o sistema de arquivos. Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato conosco pelo email bug@mega.nz
+ Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros. Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato conosco pelo email bug@mega.nzMessage box shown if user does not enter email and try to log in
- Por favor, digite seu e-mail
+ Por favor, escreva seu e-mailMessage box shown if user has typed an incorrect email
- Por favor, digite um endereço de e-mail válido
+ Por favor, escreva um endereço de e-mail válidoMessage box shown if user does not enter a password
- Por favor, digite sua senha
+ Por favor, escreva a sua palavra passe
@@ -786,12 +786,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to indicate if the user wants to download the imported MEGA link(s) to his computer.
- Baixar para o meu computador
+ Descarregar para o meu computadorLabel to indicate if the user wants to import the selected MEGA link(s) to his cloud drive.
- Importar para minha Nuvem de arquivos
+ Importar para minha Nuvem de ficheiros
@@ -844,7 +844,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Message shown when a user is trying to download a file to a local folder without the right permissions.
- Você não possui permissões nesta pasta local.
+ Não possui permissões nesta pasta local.
@@ -892,17 +892,17 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to keep the count of pending and total files. Preserve %1 and %2 codes beacuse they are used to include the number of pending and total files.
- %1 de %2 (pausado)
+ %1 de %2 (em pausa)Label to indicate that the state of transfers is actually paused.
- Transferências de arquivos pausada
+ Transferências de ficheiros em pausaLabel to indicate that MEGAsync is at state of scanning inside synced folders (String as short as possible)
- MEGAsync está analisando
+ MEGAsync está a analisar
@@ -936,19 +936,19 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- um arquivo a %1/s
+ um ficheiro a %1/s
- um arquivo (pausado)
+ um ficheiro (pausado)
- %1 de %2 arquivos a %3/s
+ %1 de %2 ficheiros a %3/s
- %1 de %2 arquivos (pausados)
+ %1 de %2 ficheiros (pausados)
@@ -957,22 +957,22 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to indicate that MEGAsync is Downloading files (String as short as possible and keep capitar letters)
- Fazendo o download
+ A fazer downloadLabel to indicate that MEGAsync is Uploading files (String as short as possible and keep capitar letters)
- Fazendo o upload
+ A fazer o uploadLabel to indicate that MEGAsync is at a wait state (String as short as possible)
- MEGAsync está esperando
+ MEGAsync está a aguardarLabel to indicate that MEGAsync is at start state (String as short as possible)
- MEGAsync está inicializando
+ MEGAsync está a iniciar
@@ -1015,7 +1015,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to show the blocked file that has stopped the synchronization engine
- Arquivo bloqueado: %1
+ Ficheiro bloqueado: %1
@@ -1029,12 +1029,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user that his account is overquota and needs to upgrade to keep using it.
- Sua conta excedeu o limite de espaço disponível. [A]Atualize[/A] agora e continue aproveitando o armazenamento seguro de criptografia ponta a ponta.
+ A sua conta excedeu o limite de espaço disponível. [A]Atualize[/A] agora e continue a aproveitar o armazenamento seguro de criptografia ponta a ponta.Button label to start the process of upgrading an account (String as short as possible)
- Upgrade a PRO
+ Atualizar para PRO
@@ -1079,7 +1079,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to indicate Cloud drive section of a MEGA account. Keep capital letters.
- Nuvem de arquivos
+ Nuvem de ficheiros
@@ -1089,12 +1089,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to indicate Incoming Shares section of a MEGA account. Keep capital letters.
- Compartilhado comigo
+ Partilhado comigoLabel to indicate Rubbish bin section of a MEGA account. Keep capital letters.
- Lixeira
+ Reciclagem
@@ -1107,7 +1107,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- Este processo está demorando mais do que o esperado. Por favor, espere.
+ Este processo está a demorar mais do que o esperado. Por favor, espere.
@@ -1132,12 +1132,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user that the account is running out of storage space.
- Você 're funcionando fora do espaço!
+ 're funcionando fora do espaço!Label to encourage the user to upgrade his account before uploads stop
- Faça o upgrade a PRO antes de superar o seu limite de armazenamento e assim os uploads ao MEGA não serão interrompidos.
+ Faça o upgrade a PRO antes de atingir o seu limite de armazenamento e assim os uploads ao MEGA não serão interrompidos.
@@ -1147,17 +1147,17 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user that all uploads are stopped because the account is over storage.
- Os uploads de arquivos estão temporariamente desativados. Por favor, faça upgrade a PRO.
+ Os uploads de ficheiros estão temporariamente desativados. Por favor, faça upgrade para PRO.Label to inform the user that all uploads are stopped because the account is over storage.
- Os uploads de arquivos estão temporariamente desativados.
+ Os uploads de ficheiros estão temporariamente desativados.Label to encourage the user to upgrade to PRO
- Faça o upgrade a PRO
+ Faça o upgrade para PRO
@@ -1170,7 +1170,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user that is over quota and let him to upgrade his account. Keep [A] [/A] codes, will be replace at runtime.
- Sua conta excedeu o limite de espaço disponível. [A]Atualize[/A] agora e continue aproveitando o armazenamento seguro de criptografia ponta a ponta.
+ A sua conta excedeu o limite de espaço disponível. [A]Atualize[/A] agora e continue a aproveitar o armazenamento seguro de criptografia ponta a ponta.
@@ -1206,7 +1206,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nzInfoWizard
- Você não está logado
+ Não está logado
@@ -1250,22 +1250,22 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- Aproveite os 50 GB de armazenamento em nuvem com criptografia segura controlada pelo usuário de ponta a ponta: registre-se já para obter uma conta GRATUITA ou um dos nossos [A]planos PRO[/A].
+ Aproveite os 50 GB de armazenamento em nuvem com criptografia segura controlada pelo usuário de ponta a ponta: registe-se já para obter uma conta GRATUITA ou um dos nossos [A]planos PRO[/A].Title of MEGA Desktop app within initial information wizard.
- Aplicativo do MEGA para desktop
+ A aplicação do MEGA para desktopDescription label to inform the user about next step in order to use MEGA Desktop app. Users will need to login or create an account.
- Faça login ou crie uma conta para começar a usar o aplicativo do MEGA para desktop.
+ Faça login ou crie uma conta para começar a usar a aplicação do MEGA para desktop.Description label to indicate the user needs to login in order to run and fully use MEGA desktop app.
- Você precisa fazer login na sua conta MEGA para executar o aplicativo do MEGA para desktop.
+ Precisa fazer login na sua conta MEGA para executar o aplicativo do MEGA para desktop.
@@ -1280,7 +1280,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label with hyperlink to sync client webpage to know more about MEGA desktop app. Keep placeholders.
- Saiba mais sobre o aplicativo do MEGA para desktop App: [A]mais informações[/A]
+ Saiba mais sobre a aplicação do MEGA para desktop App: [A]mais informações[/A]
@@ -1288,22 +1288,22 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to indicate for which users you want to install MEGAsync.
- Escolher Usuários
+ Escolher UtilizadoresLabel to indicate for which users you want to install MEGAsync. Preserve $(^NameDA) code
- Escolha para qual usuário você deseja instalar $(^NameDA).
+ Escolha para qual utilizador deseja instalar $(^NameDA).Label to indicate the type of installation. Preserve $(^NameDA) and $(^ClickNext) codes.
- Selecione se deseja instalar $(^NameDA) apenas para você, ou para todos os usuários neste computador. $(^ClickNext)
+ Selecione se deseja instalar $(^NameDA) apenas para você, ou para todos os utilizadores neste computador. $(^ClickNext)Label to indicate that MEGAsync installation on Windows is for anyone using this computer.
- Instalar para qualquer um usando este computador
+ Instalar para qualquer um que utilize este computador
@@ -1316,12 +1316,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Title of cleaning scheduler dialog. Keep %1 placeholder. It will be replace at runtime.
- %1 cleaning scheduler
+ %1 limpeza agendadaCheckbox label to indicate that files older than specified value will be removed.
- Remover arquivos com mais de
+ Remover ficheiros com mais de
@@ -1346,12 +1346,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Information message shown when user introduces an invalid value
- Por favor, digite um valor válido
+ Por favor, escreva um valor válidoTitle of cleaning scheduler dialog. Keep %1 placeholder. It will be replace at runtime.
- %1 - Planejador de limpeza
+ %1 - Agendador de limpeza
@@ -1364,7 +1364,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Description text of the label displayed to introduce the 6-digit code for the 2FA
- Por favor, digite o código de 6 dígitos gerado pelo seu aplicativo de autenticação.
+ Por favor, digite o código de 6 dígitos gerado pela sua aplicação de autenticação.
@@ -1389,7 +1389,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label with hyperlink to recovery website when user is entering incorrect 2FA code during login stage
- [A]Você perdeu o seu dispositivo de autenticação?[/A]
+ [A]Perdeu o seu dispositivo de autenticação?[/A]
@@ -1405,7 +1405,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label of tray icon showing a Logging in state. Keep capital letters.
- Logando
+ A entrar
@@ -1420,7 +1420,7 @@ because the remote folder doesn't exist
- O seu sync "%1" foi desativadoporque a pasta remota esta no lixo
+ O seu sync "%1" foi desativado porque a pasta remota esta no lixo
Deletions that occur while it is not running will not be propagated.
Exit anyway?
- A sincronização será interrompida. Se você deletar arquivos enquanto a sincronização não estiver ativa, a eliminação dos arquivos não será replicada na pasta sincronizada correspondente. Você realmente quer sair?
+ A sincronização será interrompida. Se você apagar ficheiros enquanto a sincronização não estiver ativa, a eliminação dos arquivos não será replicada na pasta sincronizada correspondente. Confirma que quer sair?
@@ -1528,7 +1528,7 @@ Exit anyway?
Notification message launched when new or updated files have been added or modified to the current MEGA account.
- Você tem um arquivo novo ou atualizado na sua conta
+ Tem um ficheiro novo ou atualizado na sua conta
@@ -1587,12 +1587,12 @@ https://mega.co.nz/#sync
Message displayed to thank when a user send a crash report report to MEGA.
- Obrigado por sua colaboração!
+ Obrigado pela sua colaboração!Notification message launched when an update for MEGAsync is being downloaded.
- Atualização disponível. Baixando...
+ Atualização disponível. Descarregar...
@@ -1620,7 +1620,7 @@ Exit anyway?
Message displayed when an error occurs while fetching nodes from the server.
- Não foi possível acessar o sistema de arquivos. Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato conosco pelo email bug@mega.nz
+ Não foi possível aceder o sistema de ficheiros. Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato conosco pelo email bug@mega.nz
@@ -1664,12 +1664,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Message displayed when an error occurs loading configurations from Settings file.
- O arquivo está corrompido, por favor, inicie novamente
+ O ficheiro está corrompido, por favor, inicie novamenteLabel and title of the dialog displayed when a user wants to download file/folder from MEGA. MAX 20 characters. Keep capital letters.
- Baixar do MEGA
+ Descarregar do MEGA
@@ -1694,7 +1694,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Message displayed when an error occurs (BLOCK ACCOUNT) during a login operation.
- Sua conta foi bloqueada. Por favor, entre em contato com support@mega.nz
+ A sua conta foi bloqueada. Por favor, entre em contato com support@mega.nz
@@ -1704,17 +1704,17 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Message displayed when the current account has been logged out from other computer/website.
- Você foi deslogado deste computador a partir de outra localização
+ Você foi desligado deste computador a partir de outra localizaçãoMessage displayed when the current account has been logged due to an error. Keep "%1" code because it will be filled with the error message.
- Você foi desconectado por conta do erro: %1
+ Você foi desligado por conta do erro: %1Notification message launched when a sync is disabled due to the remote folder has been deleted. Keep "%1" code because it will be filled with the folder name.
- O seu sync "%1" foi desativadoporque a pasta remota esta no lixo
+ O seu sync "%1" foi desativado porque a pasta remota esta na reciclagem
@@ -1778,7 +1778,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- Listando arquivos
+ Listando ficheiros
@@ -1800,7 +1800,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- Você não está logado
+ Não fez login
@@ -1823,12 +1823,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Notification message shown an error of file not found while getting a public link .
- Arquivo não encontrado
+ Ficheiro não encontradoNotification error message shown while generating a public link of a file from an incoming shared folder or from the rubbish bin
- O link não pode ser gerado porque o arquivo está dentro de uma pasta que foi compartilhada com você ou na sua Lixeira.
+ O link não pode ser gerado porque o ficheiro está dentro de uma pasta que foi partilhada com você ou na sua Reciclagem.
@@ -1843,11 +1843,11 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Message shown to the user to inform whe he is trying to sync a folder formatted with FAT filesystem
- Você está sincronizando uma pasta local formatada com um sistema de arquivos FAT. Esse sistema de arquivos possui deficiências ao gerenciar grandes arquivos e tempos de modificação que podem causar problemas de sincronização (por exemplo, quando houver alterações de horário de verão), portanto, é altamente recomendável que você sincronize somente pastas formatadas com sistemas de arquivos mais confiáveis como NTFS (mais informações [A]aqui[/A]).
+ Está a sincronizar uma pasta local formatada com um sistema de arquivos FAT. Esse sistema de arquivos possui deficiências ao gerenciar grandes arquivos e tempos de modificação que podem causar problemas de sincronização (por exemplo, quando houver alterações de horário de verão), portanto, é altamente recomendável que você sincronize somente pastas formatadas com sistemas de arquivos mais confiáveis como NTFS (mais informações [A]aqui[/A]).
- Considere atualizar seu sistema operacional.
+ Considere atualizar seu sistema operativo.
@@ -1881,17 +1881,17 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Title of the dialog displayed when the change password process finish successful.
- Senha alterada
+ Palavra passe alteradaSuccess message shown when the password has been changed
- A sua senha foi alterada.
+ A sua palavra passe foi alterada.Label to show that an error related with a temporary problem occurs during a SDK operation.
- Temporariamente não disponível
+ Temporariamente indisponível
@@ -1911,22 +1911,22 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
System notification to inform the user that 1 files and 1 folder were successfully uploaded
- 1 arquivo e 1 pasta foram enviados corretamente
+ 1 ficheiro e 1 pasta foram enviados corretamenteSystem notification to inform the user that %1 files and 1 folder were successfully uploaded
- %1 arquivos e 1 pasta foram enviados corretamente
+ %1 ficheiros e 1 pasta foram enviados corretamenteSystem notification to inform the user that 1 files and %1 folders were successfully uploaded
- 1 arquivos e %1 pastas foram enviados corretamente
+ 1 ficheiros e %1 pastas foram enviados corretamenteSystem notification to inform the user that %1 files and %2 folder were successfully uploaded
- %1 arquivos e %2 pastas foram enviados corretamente
+ %1 ficheiros e %2 pastas foram enviados corretamente
@@ -1946,37 +1946,37 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Title of system notifications related to a file upload
- Upload de arquivo
+ Upload de ficheiroSystem notification to inform the user that 1 file was successfully uploaded
- 1 arquivo foi enviado corretamente
+ 1 ficheiro foi enviado corretamenteSystem notification to inform the user that %1 files were successfully uploaded
- %1 arquivos foram enviados corretamente
+ %1 ficheiros foram enviados corretamenteSystem notification to inform the user that 1 files and 1 folder were successfully downloaded
- 1 arquivo e 1 pasta foram baixados corretamente
+ 1 ficheiros e 1 pasta foram descarregados corretamenteSystem notification to inform the user that %1 files and 1 folder were successfully downloaded
- %1 arquivos e 1 pasta foram baixados corretamente
+ %1 ficheiros e 1 pasta foram descarregados corretamenteSystem notification to inform the user that 1 files and %1 folders were successfully downloaded
- 1 arquivo e %1 pastas foram baixados corretamente
+ 1 ficheiro e %1 pastas foram ficheiro corretamenteSystem notification to inform the user that %1 files and %2 folder were successfully downloaded
- %1 arquivo e %2 pastas foram baixados corretamente
+ %1 ficheiro e %2 pastas foram ficheiro corretamente
@@ -1986,12 +1986,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
System notification to inform the user that 1 folder was successfully downloaded
- 1 pasta foi baixada corretamente
+ 1 pasta foi descarregada corretamenteSystem notification to inform the user that %1 folders were successfully downloaded
- %1 pastas foram baixadas corretamente
+ %1 pastas foram descarregadas corretamente
@@ -2001,12 +2001,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
System notification to inform the user that 1 file was successfully downloaded
- 1 arquivo foi baixado corretamente
+ 1 ficheiro foi descarregado corretamenteSystem notification to inform the user that %1 files were successfully downloaded
- %1 arquivos foram baixados corretamente
+ %1 ficheiros foram descarregados corretamente
@@ -2021,12 +2021,12 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user about the potential issues of syncing a local folder with VMWare.
- Você está sincronizando uma pasta local compartilhada com o VMWare. Essas pastas não suportam notificações do sistema de arquivos, portanto, o MEGAsync terá que ser continuamente verificado para detectar alterações em seus arquivos e pastas. Se possível, use uma pasta diferente, para reduzir o uso da CPU.
+ Está sincronizando uma pasta local compartilhada com o VMWare. Essas pastas não suportam notificações do sistema de arquivos, portanto, o MEGAsync terá que ser continuamente verificado para detectar alterações em seus arquivos e pastas. Se possível, use uma pasta diferente, para reduzir o uso da CPU.Button label to redirecto to PRO web page for upgrade an account
- Faça upgrade a PRO
+ Faça upgrade para PRO
@@ -2059,7 +2059,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to show that a request error occurs during a SDK operation.
- Solicitação falhou, tentando novamente
+ Pedido falhou, tentando novamente
@@ -2139,7 +2139,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to show that an error related with too many connections occurs during a SDK operation.
- Conexão sobrecarregada
+ Ligação sobrecarregada
@@ -2199,7 +2199,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Title of the Cloud Drive section
- Nuvem de arquivos
+ Nuvem de ficheiros
@@ -2341,7 +2341,7 @@ Are you sure?
Warning message shown during synchronization scenario
- La carpeta de destino está sincronizada y tiene un archivo en su interior con el mismo nombre. Si continúas la subida, el archivo previo se sobreescribirá. ¿Estás seguro?
+ O diretorio de destino está sincronizado e contém um ficheiro com o mesmo nome. Se continuar com o envio, o ficheiro existente será substituido. Tem a certeza?
@@ -2379,12 +2379,12 @@ Are you sure?
Label to indicate the root folder of your MEGA cloud drive.
- Nuvem de arquivos
+ Nuvem de ficheirosLabel to indicate the user for the name of the new folder wich will be created at the Cloud Drive.
- Digite o novo nome da pasta:
+ Escreva o novo nome da pasta:
@@ -2421,12 +2421,12 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Error message shown when an user is trying upload files to a non compatible folder
- Você precisa de permissões de leitura e escrita para poder fazer o upload da pasta selecionada.
+ Precisa de permissões de leitura e escrita para poder fazer o upload da pasta selecionada.Error message shown when an user is trying sync a non compatible folder
- Você precisa ter a permissão de acesso total para poder sincronizar a pasta selecionada.
+ Precisa ter a permissão de acesso total para poder sincronizar a pasta selecionada.
@@ -2435,16 +2435,16 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
- Tem certeza de que deseja excluir "%1"?
+ Tem certeza de que deseja apagar "%1"?
- Deletar
+ ApagarWarning message when users try to select a folder for streaming
- Somente os arquivos podem ser usados para streaming.
+ Apenas os ficheiros podem ser usados para streaming.
@@ -2452,7 +2452,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
- Selecione apenas um arquivo.
+ Selecione apenas um ficheiro.
@@ -2490,7 +2490,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Label to indicate the user to write down the links to be imported. String as short as possible.
- Digite um ou vários links do MEGA
+ Escreva um ou vários links do MEGA
@@ -2510,7 +2510,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Message displayed when a user tries to import some links but the field is empty.
- Digite um ou mais links MEGA
+ Escreva um ou mais links MEGA
@@ -2528,7 +2528,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Title of the dialog that allows to change the default permissions for new files and folders created by MEGAsync.
- As permissões para novas pastas e arquivos
+ As permissões para novas pastas e ficheiros
@@ -2553,12 +2553,12 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Header for the section that allows to set the default permissions for new files created by MEGAsync. Please keep the first capital letter
- Arquivos
+ FicheirosInformation for users in the dialog that allows to change permissions of new files and folders created by MEGAsync
- Arquivos e pastas têm um proprietário, e pertencem a um grupo de usuários. Usando esta área, você pode conceder diferentes permissões de acesso para novos arquivos e pastas criados pelo MEGAsync para usuários pertencentes ao mesmo grupo, e ao resto dos usuários no computador. Se você não precisar alterá-los, mantenha as configurações padrão por motivos de segurança.
+ Ficheiros e pastas têm um proprietário, e pertencem a um grupo de utilizadores. Usando esta área, pode conceder diferentes permissões de acesso para novos ficheiros e pastas criados pelo MEGAsync para utilizadores pertencentes ao mesmo grupo, e ao resto dos utilizadores no computador. Se não precisar alterá-los, mantenha as configurações padrão por motivos de segurança.
@@ -2907,7 +2907,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Button lable to delete a synchronization. String as short as possible.
- Deletar
+ Apagar
@@ -2970,7 +2970,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Label to indicate the excluded file name for synchronizations. Keep capital letters.
- Nomes de arquivos excluídos
+ Nomes de ficheiros excluídos
@@ -3010,17 +3010,17 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Label to indicate if the proxy used requires a password. String as short as possible.
- O proxy solicita uma senha
+ O proxy solicita uma palavra passeLabel to indicate the username of the proxy. String as short as possible.
- Usuário
+ UtilizadorLabel to indicate the password of the proxy. String as short as possible.
- Senha:
+ Palavra passe:
@@ -3059,7 +3059,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
- Você já está sincronizando o seu Cloud Drive.
+ Já está sincronizando o seu Cloud Drive.
@@ -3069,7 +3069,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
Label to ask for confirmation to the user.
- Você tem certeza?
+ Tem a certeza?
@@ -3089,7 +3089,7 @@ Please, ensure that you don't use characters like '\' '/&apo
- Os novos nomes de arquivos excluídos serão levados em conta assim que o aplicativo for reiniciado.
+ Os novos nomes de ficheiros excluídos serão levados em conta assim que a aplicação for reiniciada.
@@ -3103,7 +3103,7 @@ when the application starts again.
Label to let the user clear the cache. Keep capital letter.
- Deletar
+ Apagar
@@ -3123,7 +3123,7 @@ when the application starts again.
Button label to let the user check for new application updates.
- Checar atualizações
+ Verificar atualizações
@@ -3173,7 +3173,7 @@ when the application starts again.
when it starts.
Do you want to restart MEGAsync now?
- O MEGAsync vai escanear todas as suas pastas sincronizadas quando for iniciado. Você quer reiniciar o MEGAsync agora?
+ O MEGAsync vai cerificar todas as suas pastas sincronizadas quando for iniciado. Você quer reiniciar o MEGAsync agora?
@@ -3192,7 +3192,7 @@ Do you want to restart MEGAsync now?
Label to let the user start MEGAsync on login with a checkbox.
- Abrir ao logar
+ Abrir no arranque
@@ -3268,12 +3268,12 @@ Do you want to restart MEGAsync now?
Message displayed when an error occurs exporting the master key to a file.
- Não foi possível escrever o arquivo
+ Não foi possível escrever o ficheiroLabel to inform the user to keep the master key in a secure location.
- Exportar a chave de recuperação e guardá-la em um lugar seguro permite que você altere a sua senha sem perder os seus dados.
+ Exportar a chave de recuperação e guardá-la em um lugar seguro permite que altere a sua palavra passe sem perder os seus dados.
@@ -3289,12 +3289,12 @@ Do you want to restart MEGAsync now?
Message displayed to inform the user that the new file name exclusion changes will be applied on next startup.
- Os novos nomes de arquivos excluídos serão levados em conta assim que o aplicativo for reiniciado.
+ Os novos nomes de ficheiros excluídos serão levados em conta assim que a aplicação reiniciar.Message displayed to inform the user that the new file size exclusion changes will be applied on next startup.
- Os arquivos recentemente excluídos surtirão efeito na conta assim que a aplicação iniciar novamente.
+ Os ficheiros recentemente excluídos surtirão efeito na conta assim que a aplicação iniciar novamente.
@@ -3304,21 +3304,21 @@ when the application starts again
Label to indicate the files and folders names exclude from the synchronization.
- Nomes de arquivos e pastas excluídos
+ Nomes de ficheiros e pastas excluídosMessage shown to inform the user about the deletion of the local cache and the consecuences
- Versões de backup de arquivos que tenham sido sincronizados no seu computador serão excluídos permanentemente. Por favor verifique suas pastas de backup para ver se você precisa resgatar algo antes de continuar.
+ Versões de backup de ficheiros que tenham sido sincronizados no seu computador serão excluídos permanentemente. Por favor verifique suas pastas de backup para ver se você precisa resgatar algo antes de continuar.Message shown to inform the user about the deletion of the remote cache and the consecuences
- Backups de versões anteriores de arquivos que tenham sido sincronizados no MEGA serão excluídas permanentemente. Por favor, verifique a pasta [A] na Lixeira da sua conta no MEGA para ver se você precisa recuperar algo antes de continuar.
+ Backups de versões anteriores de ficheiros que tenham sido sincronizados no MEGA serão excluídas permanentemente. Por favor, verifique a pasta [A] na Lixeira da sua conta no MEGA para ver se você precisa recuperar algo antes de continuar.
- Você quer reiniciar o MEGAsync agora?
+ Quer reiniciar o MEGAsync agora?
@@ -3349,7 +3349,7 @@ when the application starts again
- Deseja deletar seu backup local agora?
+ Deseja apagar seu backup local agora?
@@ -3357,7 +3357,7 @@ when the application starts again
- Deseja deletar seu backup remoto agora?
+ Deseja apagar seu backup remoto agora?
@@ -3367,7 +3367,7 @@ when the application starts again
Label to indicate the actual number of parallel TCP connections used by MEGAsync. Keep colon.
- Número de conexões TCP paralelas por transferência:
+ Número de ligações TCP paralelas por transferência:
@@ -3416,41 +3416,41 @@ when the application starts again
Tooltip shown when hover local debris label.
- Pasta local com um backup dos arquivos deletados da pasta sincronizada remota (no MEGA)
+ Pasta local com um backup dos ficheiros apagados da pasta sincronizada remota (no MEGA)Tooltip shown when hover remote SyncDebris label.
- Pasta no MEGA com um backup dos arquivos deletados da pasta sincronizada local (no computador)
+ Pasta no MEGA com um backup dos ficheiros deletados da pasta sincronizada local (no computador)Informative text shown when user is trying to disable file versioning before proceed.
- Desativar o controle de versões impedirá a criação e o armazenamento de novas versões de arquivos. Você quer continuar?
+ Desativar o controle de versões impedirá a criação e o armazenamento de novas versões de ficheiros. Quer continuar?Informative label to indicate that local cleaning scheduler is active and files older than %1 days will be removed. Keep %1 placeholder, it will be replaced with the value specified by the user at runtime
- Remover arquivos com mais de %1 dias
+ Remover ficheiros com mais de %1 diasInformative label to indicate that local cleaning scheduler is active and files older than 1 day will be removed.
- Remover arquivos com mais de 1 dia
+ Remover ficheiros com mais de 1 diaInformative text asking for confirmation when user is trying to remove all file versions of the actual account.
- Você está prestes a remover permanentemente todas as versões. Gostaria de continuar?
+ Está prestes a remover permanentemente todas as versões. Gostaria de continuar?Label to indicate the total file size taken by versions. Keep %1 placeholder. It will be replaced at runtime with the total size. Keep string as short as possible.
- Versões de arquivos: %1
+ Versões de ficheiros: %1
- Alterar senha
+ Alterar palavra passe
@@ -3460,7 +3460,7 @@ when the application starts again
Button label to open cleaning scheduler dialog. Keep %1 placeholder. It will be replace at runtime.
- %1 - Planejador de limpeza
+ %1 - Agendador de limpeza
@@ -3508,12 +3508,12 @@ when the application starts again
Label for field password at create account. String as short as possible.
- Senha:
+ Palavra passe:Label for field repeat password at create account. String as short as possible.
- Repetir senha:
+ Repetir palavra passe:
@@ -3543,7 +3543,7 @@ when the application starts again
Label displayed to inform the user about the Full sync (Sync the entire cloud drive)
- Sincronizar a nuvem de arquivos inteira
+ Sincronizar a nuvem de ficheiros inteira
@@ -3557,7 +3557,7 @@ when the application starts again
Label displayed to inform the user about the Selective sync (Sync specific folders)
- Sincronizar pastas específicas na sua nuvem de arquivos
+ Sincronizar pastas específicas na sua nuvem de ficheiros
@@ -3619,12 +3619,12 @@ when the application starts again
Message displayed when a user is trying to create an account with the name of an existing user.
- Usuário já existe
+ utilizador já existeLabel displayed while the application is retrieving all file list from the server.
- Listando arquivos
+ Listando ficheiros
@@ -3679,7 +3679,7 @@ when the application starts again
Label displayed when the user has not check the agreement of terms of service.
- Você precisa aceitar os nossos Termos de Serviço
+ Precisa aceitar os nossos Termos de Serviço
@@ -3694,7 +3694,7 @@ when the application starts again
- Há %1 na sua Nuvem de arquivos. Você tem certeza de que quer sincronizar a sua Nuvem inteira?
+ Há %1 na sua Nuvem de ficheiros. Você tem certeza de que quer sincronizar a sua Nuvem inteira?
@@ -3766,7 +3766,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Message displayed when a user is trying to synchronized a local folder in wich the user has no write permissions.
- Você não possui permissões nesta pasta local.
+ Não possui permissões nesta pasta local.
@@ -3999,17 +3999,17 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Title of the dialog to set exclusion based on file size.
- Excluir pelo tamanho
+ Apagar pelo tamanhoLabel to indicate the upper limit for file exclusions. Max 28 characters.
- Excluir arquivos maiores que
+ Apagar ficheiros maiores queLabel to indicate the lower limit for file exclusions. Max 28 characters.
- Excluir arquivos menores que
+ Apagar ficheiros menores que
@@ -4110,7 +4110,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Text of the button to select a file from the Cloud Drive for streaming
- Nuvem de arquivos
+ Nuvem de ficheiros
@@ -4135,7 +4135,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Text of the button to open a streaming link with the default application in the system
- aplicativo padrão
+ aplicação padrão
@@ -4160,7 +4160,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Error message shown when a file is not found
- Arquivo não encontrado
+ Ficheiro não encontrado
@@ -4436,7 +4436,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- O endereço IP que você está usando utilizou %1 de transferência de dados nas últimas 6 horas, o que levou você a exceder o limite atual. Para remover este limite, você pode [A]fazer o upgrade para uma conta PRO[/A], que proporcionará o seu próprio pacote de cota de transferência e também um amplo espaço de armazenamento extra.
+ O endereço IP que está a usar utilizou %1 de transferência de dados nas últimas 6 horas, o que levou a exceder o limite atual. Para remover este limite, pode [A]fazer o upgrade para uma conta PRO[/A], que proporcionará o seu próprio pacote de cota de transferência e também um amplo espaço de armazenamento extra.
@@ -4449,7 +4449,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user about a full account, showing the used storage, the total available and some information about file uploads.
- A sua conta está cheia ([A] de [B]). Os uploads de arquivos para o MEGA estão temporariamente desativados.
+ A sua conta está cheia ([A] de [B]). Os uploads de ficheiros para o MEGA estão temporariamente desativados.
@@ -4459,7 +4459,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user about achievements and the benefit of earning more storage quota. Achievements label will redirect to the achievements section in the webclient when clicked.
- Ganhe mais espaí de armazenamento com as [A]Conquistas[/A].
+ Ganhe mais espaço de armazenamento com as [A]Conquistas[/A].
@@ -4505,7 +4505,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to inform the user of the destination local folder for the files to be uploaded (MAX 50 characters)
- Selecione uma pasta de envio para seus arquivos:
+ Selecione uma pasta de envio para seus ficheiros:
@@ -4515,7 +4515,7 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
Label to let the user select a default upload folder with a checkbox.
- Sempre enviar para este caminho
+ Enviar para este caminho
@@ -4551,30 +4551,30 @@ Please, try again. If the problem persists please contact bug@mega.co.nz
- Compartilhado comigo
+ Partilhado comigo
- Nuvem de arquivos
+ Nuvem de Ficheiros
- Lixeira
+ ReciclagemUsageWidget
- Nuvem de arquivos
+ Nuvem de Ficheiros
- Lixeira
+ Reciclagem
- Compartilhado comigo
+ Partilhado comigo