This is a repository for the collective translation of subtitle files.
We use the "self-proclaimed" multilanguage SRT format (.msrt) where each line has prefix indicating translation language:
5
00:00:26,640 --> 00:00:30,640
[rus] Кажется, я снова уснула с открытым окном...
[eng] It seems I feel asleep with the window open, again...
[spa] Al parecer me quedé dormida con la ventana abierta de nuevo...
6
00:00:32,360 --> 00:00:35,360
[rus] Уфф... Как дует то...
[eng] Oh... It so windy...
[spa] Oh... Cuánto viento...
NOTE: The language codes are defined according to ISO 639-3 standard
With this repository we also provide special utilities to work with msrt files. These can be found in the tools/
folder. msrt_tool.py
can extract any language to a regular SRT subtitle file like this:
./tool/msrt_tool.py pepper-and-carrot-ep6.msrt eng -o pepper-and-carrot-ep6-en.srt
and msrt_embed.py
allows you to embed some or all of the languages of an msrt subtitle file into an video file (.mkv, .mp4, or .mov). The basic usage looks like this:
./tool/msrt_embed.py morevna-ep3.msrt ~/Downloads/morevna-episode-3.0.1.mp4 --language eng rus --default eng
however there are many more options you can explore with ./tool/msrt_embed --help
.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.