mkTranslate: Faster translation
- translated text
- translate .string file
- translate .xml file
- translate .txt file
- support google translation
- support youdao translation
- support i18ns.com translation
- Check if the network is available, so choose google or Youdao translation channel
- 支持繁体,简体互译
- Support macos , ubuntu , Windows operating system(requires python2.x or python3.x environment)
- Support alfred (will be added)
- more features will be added..
The default translation is google translation, you can specify other translation channels
- mac or linux:
$ pip install mkTranslation
error: command not found : translate
, reference here
- windows:
>python3 -m pip install mkTranslation
>python3 -m pip show mkTranslation
Name: mkTranslation
Version: 1.5.6
Location: c:\program files\python37\lib\site-packages
...
>cd c:\Program Files\Python37\Scripts && dir # Will find the translate executable
>copy translate C:\Windows
>cd C:\Windows && dir # Will find the translate executable
If you do not find the translate command, please download the packaged exe file, and then put it in the C:\Windows directory, you can use translate in the terminal.
Now you can use translate to translate
Update existing version : pip install --upgrade mkTranslation
-p path to the translated document
-t translated text
-d target language (default 'en',繁体简体互译时,可以用's'替代'zh-hans',用't'替代'zh-hans',s=simple=简体,t=traditional=繁体)
-c translation channel: [-c "google"] or [-c "youdao"] (default google)
-s original language, when using 'youdao' translation, it is best to specify the original language
translate -p ./chinese.txt -d 's' # 文件转为简体。繁体:'t' 简体:'s'
translate -p ./ios.strings # Use google translation by default (the default target language is 'en')
translate -p ./android.xml -d 'pt' # Use google translation by default (the default target language is 'pt')
translate -p ./test.txt -d 'zh' -c 'youdao' -s 'ja' # Use 'youdao' translation (the default target language is 'ja')
Automatically generate translated files in the original file directory : translate_pt_android.xml translate_en_ios.strings translate_ja_test.txt
繁体简体互译
$ translate -t '1932年中華民國教育部公佈《國音常用字匯》' -d 'zh-hans'
1932年中华民国教育部公布《国音常用字汇》
$ translate -t '1932年中华民国教育部公布《国音常用字汇》' -d 'zh-hant'
1932年中華民國教育部公佈《國音常用字彙》
$ translate -t '1932年中华民国教育部公布《国音常用字汇》' -d t
1932年中華民國教育部公佈《國音常用字彙》
$ translate -t '1932年中華民國教育部公佈《國音常用字匯》' -d s
1932年中华民国教育部公布《国音常用字汇》
$translate -t 'mkTranslate 支持多种语言的互译' # Will use the default google translation (the default target language is 'en')
mkTranslate supports translation in multiple languages
$translate -t 'mkTranslate 支持多种语言的互译' -d 'ja' # Will use the default google translation ( the target language is 'ja')
mkTranslateは複数の言語での翻訳をサポートします
$translate -t 'mkTranslate 支持多种语言的互译' -d 'ja' -s 'zh' # Will use 'youdao' translation ( the target language is 'ja')
mkTranslateは複数の言語での翻訳をサポートします
from ./chinese.txt
歷史
漢字简化可追溯至新文化運動中關於文字及語文教言和國家發展的討論。
1932年中華民國教育部公佈《國音常用字匯》(見现代標準汉语),確定了現代中國國語標準音系,还收录了部分“破体”、“小字”等宋元以来“通俗的简体字”。
to ./translate_zh-hant_chinese.txt
历史
汉字简化可追溯至新文化运动中关于文字及语文教言和国家发展的讨论。
1932年中华民国教育部公布《国音常用字汇》(见现代标准汉语),确定了现代中国国语标准音系,还收录了部分“破体”、“小字”等宋元以来“通俗的简体字”。
from ./ios.strings
common_tips_error = "错误";
common_btn_sdk_pin_error = "PIN码输入错误,请检查输入!"; /**"PIN码输入错误,请检查输入!"*/
/** ******************************************** */
gw_input_title_signtx_usdt = "支付USDT手续费:%ld/%@"; /**"支付USDT手续费:%ld/%@"*/
to ./translate_pt_by_google_ios.strings
common_tips_error = "Erro";
common_btn_sdk_pin_error = "O código PIN é inserido incorretamente, por favor, verifique a entrada!"; /**"PIN码输入错误,请检查输入!"*/
/** ******************************************** */
gw_input_title_signtx_usdt = "Pagar taxa de manuseio do USDT:%ld/%@"; /**"支付USDT手续费:%ld/%@"*/
from ./android.xml
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<!-- tab -->
<string name="network_error">网络不可用,点击屏幕重试</string>
<string name="scan_qr_code_warn">将二维码放入框内,即可自动扫描</string>
<string name="album_text">相册</string>
</resources>
to ./translate_en_by_google_android.xml
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<!-- tab -->
<string name="network_error">Network is not available, click screen to try again</string>
<string name="scan_qr_code_warn">Put the QR code into the box and you can scan it automatically.</string>
<string name="album_text">Album</string>
</resources>
- V1.6.0 Support windows system
- V1.5.0 Increase Chinese Simplified and Chinese Traditional Translation
- V1.4.0 Increase the network detection switch, if google is available, use google translation first, otherwise it will use xc translation
- V1.3.1 Fix bugs in previous versions
- V1.2.3 Increase fast translation
$translate 'mkTranslate 支持多种语言的互译'
- V1.2.0 Add youdao translation: There is a way to block ip, so three translation channels are used, of which api translation is a last resort, because the api interface only supports Chinese-English translation.Apikey is not registered yet, the currently used apikey is derived from: api key.Although there are three translation channels, they may not be translated and need to be optimized.
- V1.1.3 Add command line to translate text directly
-
Repair translation channel:
-
Improve translation quality:
Some simple fixes have been added so far:
For "user_notify_type_word_input_index" = "第 %ld/%@ 个单词";
this entry,google translates to: % ld /% @ palavras
,
and the script is automatically fixed as:"user_notify_type_word_input_index" = "%ld/%@ palavras";
'af': 'afrikaans',
'sq': 'albanian',
'am': 'amharic',
'ar': 'arabic',
'hy': 'armenian',
'az': 'azerbaijani',
'eu': 'basque',
'be': 'belarusian',
'bn': 'bengali',
'bs': 'bosnian',
'bg': 'bulgarian',
'ca': 'catalan',
'ceb': 'cebuano',
'ny': 'chichewa',
'zh-cn': 'chinese (simplified)',
'zh-tw': 'chinese (traditional)',
'co': 'corsican',
'hr': 'croatian',
'cs': 'czech',
'da': 'danish',
'nl': 'dutch',
'en': 'english',
'eo': 'esperanto',
'et': 'estonian',
'tl': 'filipino',
'fi': 'finnish',
'fr': 'french',
'fy': 'frisian',
'gl': 'galician',
'ka': 'georgian',
'de': 'german',
'el': 'greek',
'gu': 'gujarati',
'ht': 'haitian creole',
'ha': 'hausa',
'haw': 'hawaiian',
'iw': 'hebrew',
'hi': 'hindi',
'hmn': 'hmong',
'hu': 'hungarian',
'is': 'icelandic',
'ig': 'igbo',
'id': 'indonesian',
'ga': 'irish',
'it': 'italian',
'ja': 'japanese',
'jw': 'javanese',
'kn': 'kannada',
'kk': 'kazakh',
'km': 'khmer',
'ko': 'korean',
'ku': 'kurdish (kurmanji)',
'ky': 'kyrgyz',
'lo': 'lao',
'la': 'latin',
'lv': 'latvian',
'lt': 'lithuanian',
'lb': 'luxembourgish',
'mk': 'macedonian',
'mg': 'malagasy',
'ms': 'malay',
'ml': 'malayalam',
'mt': 'maltese',
'mi': 'maori',
'mr': 'marathi',
'mn': 'mongolian',
'my': 'myanmar (burmese)',
'ne': 'nepali',
'no': 'norwegian',
'ps': 'pashto',
'fa': 'persian',
'pl': 'polish',
'pt': 'portuguese',
'pa': 'punjabi',
'ro': 'romanian',
'ru': 'russian',
'sm': 'samoan',
'gd': 'scots gaelic',
'sr': 'serbian',
'st': 'sesotho',
'sn': 'shona',
'sd': 'sindhi',
'si': 'sinhala',
'sk': 'slovak',
'sl': 'slovenian',
'so': 'somali',
'es': 'spanish',
'su': 'sundanese',
'sw': 'swahili',
'sv': 'swedish',
'tg': 'tajik',
'ta': 'tamil',
'te': 'telugu',
'th': 'thai',
'tr': 'turkish',
'uk': 'ukrainian',
'ur': 'urdu',
'uz': 'uzbek',
'vi': 'vietnamese',
'cy': 'welsh',
'xh': 'xhosa',
'yi': 'yiddish',
'yo': 'yoruba',
'zu': 'zulu',
'fil': 'Filipino',
'he': 'Hebrew'
-
Google Translate maybe the most powerful translation tool. 100+ languages supported.
-
Bing translator a smart and powerful translation tool from Microsoft. I think it's the best translate tool.
-
Yandex Translate a translate tool from a russian search engine company, good at translation with russian related languages. 95 languages supported.
-
DeepL Translator a new rising translation company, good at languages translation in european.
-
Baidu Fanyi a translate tool build by the biggest chinese search engine company. good at eastern languages.
-
Alibaba Online Translation a translation tool from e-commerce giant company Alibaba.
reference
- py-googletrans
- Chinese-Article-Classification-based-on-own-corpus-via-TextCNN-and-GBDT
After the translation, be sure to verify it manually, otherwise there may be confusion or political risk due to semantic differences. In fact, any translation tool will have this problem, please be careful to deal with
More tools to view mkBox